ويكيبيديا

    "النساء المرشحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes candidates
        
    • de candidates
        
    • les candidates
        
    • candidatures féminines
        
    • femmes nommées
        
    • femmes parmi les candidats
        
    • femmes aux
        
    • des candidates a
        
    • candidates inscrites
        
    • les femmes qui se présentent
        
    • les candidatures de femmes
        
    Nombre de femmes candidates au Parlement par année UN عدد النساء المرشحات في البرلمان حسب السنة
    Il importe de donner une formation aux femmes candidates pour renforcer leurs capacités de se présenter à un poste électif. UN ويتعيَّن تقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى النساء المرشحات اللواتي ترغبن في شغل المناصب.
    Autre fait positif, on a pu observer une augmentation de 5 % du nombre de candidates par rapport à 2002. UN ومن التطورات الإيجابية الأخرى في تسجيل المرشحين هي زيادة عدد النساء المرشحات بنسبة 5 في المائة مقارنة بعام 2002.
    À Chypre, par exemple, on en a organisé une, fructueuse, pour appuyer les candidates aux élections. UN وعلى سبيل المثال، نظمت قبرص حملة جماهيرية ناجحة لدعم النساء المرشحات خلال الانتخابات.
    Une mesure d'incitation particulière, sous forme de soutien matériel, est également prévue pour susciter des candidatures féminines indépendantes. UN وقد جاء الدعم المادي المقدم إلى النساء المرشحات المستقلات من أجل تشجيع النساء على وجه الخصوص.
    En outre, le pourcentage de candidates et celui de femmes nommées n'a pas cessé de faiblir au fur et à mesure que l'on montait dans la hiérarchie. UN يضاف إلى ذلك، النقص المستمر في معدلات النساء المرشحات ومعدلات النساء المعينات مع ارتفاع رتبهن.
    Cependant, la proportion de femmes parmi les candidats a augmenté par rapport à celle de femmes qui ont été élues. UN غير أن نسبة النساء المرشحات تزايدت مقارنة بنسبة النساء المنتخبات.
    Fournir un tableau comparatif indiquant, pour chaque parti politique, le nombre de femmes candidates et de femmes élues aux élections législatives de 2004 et de 2009. UN ويرجى تقديم جدول مقارن يبين، بالنسبة لكل حزب سياسي، عدد النساء المرشحات وعدد النساء المنتخبات في الانتخابات التشريعية لعامي 2004 و2009.
    On a noté une augmentation sensible du nombre des femmes candidates tant au niveau des conseils municipaux qu'au niveau du Parlement. UN وسُجلت زيادة كبيرة في عدد النساء المرشحات على كل من صعيد المجالس المحلية ومجلس النواب.
    Elle demande combien de femmes candidates à la députation ont été élues. UN ثم سألت عن عدد النساء المرشحات للمناصب البرلمانية اللائي تم انتخابهن.
    Les femmes candidates ont décroché en tout 234 mandats, soit 20,6 % par rapport à 15,0 % en 1999. UN ولقد حصلت النساء المرشحات على ما مجموعه 234 ولاية، أي 20.6 في المائة، بالمقارنة بنسبة 15.0 في المائة في عام 1999.
    Une forte volonté politique est nécessaire; si les partis politiques n'acceptent pas de fixer des quotas régissant le nombre de femmes candidates ou de femmes élues, de tels quotas devraient être imposés par la loi. UN وثمة حاجة إلى إرادة سياسية قوية؛ وإذا لم تقم الأحزاب السياسية بتحديد حصص لأعداد النساء المرشحات أو أعداد النساء المنتخبات للاضطلاع بالعمل، فإن هذه الحصص ينبغي أن تفرض بموجب القانون.
    Les partis politiques ont été invités à augmenter le nombre de candidates aux élections. UN وقد طلب من الأحزاب السياسية زيادة عدد النساء المرشحات للانتخاب.
    Il faut noter toutefois qu'il y a une tendance positive dans ce domaine, à savoir le nombre croissant de candidates aux élections législatives nationales comme aux élections locales. UN ويمثل تزايد عدد النساء المرشحات لكل من الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الحكم المحلي اتجاها إيجابيا.
    Cela est en grande partie dû au fait que les candidates sont davantage élues que les candidats. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى كون معدل نجاح النساء المرشحات للانتخابات أعلى من معدل المرشحين الذكور.
    De plus, les candidates à des mandats politiques n'ont que peu d'expérience du financement d'une campagne. UN وفضلا عن ذلك، لا يتوفر لدى النساء المرشحات لشغل المناصب قدر كاف من الخبرة في مجال حملات جمع التبرعات.
    J'appelle également tous les partis politiques à veiller à présenter un nombre représentatif de candidatures féminines. UN كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات.
    Le Secrétaire général note en outre avec satisfaction que le nombre de candidatures féminines est demeuré élevé au cours de la période biennale actuelle. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    Les femmes nommées ont toutes le droit de participer aux sessions provinciales, mais elles n'ont pas le droit de voter. UN وجميع النساء المرشحات لهن الحق في المشاركة في دورات المقاطعات، ولكن دون أن يكون لهن حق التصويت.
    Le pourcentage de femmes parmi les candidats d'origine étrangère était de 33,8 %. UN وبلغت نسبة النساء المرشحات المنحدرات من أصول أجنبية 33.8 في المائة.
    C’est ainsi que les conditions ont été créées qui ont permis au PNUD d’augmenter le nombre de femmes aux postes de direction. UN وأفضى تطبيق هذه السياسة إلى تهيئة الظروف لتمكين البرنامج اﻹنمائي من زيادة عدد النساء المرشحات لوظائف اﻹدارة العليا.
    Par rapport aux élections de 1992, le nombre des candidates a presque triplé : il est passé de 98 à 278 (des candidates ont été nommées dans des districts électoraux à mandats multiples et à mandats uniques). UN وبالمقارنة بانتخابات ١٩٩٢، ازداد عدد النساء المرشحات بمعدل ثلاثة أضعاف تقريبا: من ٩٨ إلى ٢٧٨ )جرت تسمية النساء المرشحات في كل من الدوائر الانتخابية ذات الولاية الواحدة أو المتعددة الولايات(.
    Les amendements de mars 2002 et mars 2004 à la loi sur les partis politiques ont porté à 50 % le quota de candidates inscrites sur les listes de représentation proportionnelle des partis à l'Assemblée nationale. UN أدى تعديلا قانون الأحزاب السياسية، في آذار/مارس 2002 وآذار/مارس 2004، إلى زيادة حصة النساء المرشحات في قوائم التمثيل النسبي للأحزاب السياسية بالجمعية الوطنية، وذلك إلى 50 في المائة.
    Quelles mesures l'État partie prend-il pour que les femmes qui se présentent à des élections, en particulier celles qui sont membres de l'opposition, ne soient victimes ni de harcèlement ni d'actes d'intimidation? UN 17 - ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان عدم تعرض النساء المرشحات للانتخابات للمضايقات والترهيب، ولا سيما أولئك اللاتي ينتمين إلى أحزاب المعارضة السياسية؟
    Une campagne nationale intitulée < < Je vote pour elle > > a par exemple été organisée pour appuyer les candidatures de femmes en collaboration avec les partenaires de la société civile. UN وعلى سبيل المثال، تم دعم النساء المرشحات من خلال الحملة الوطنية " صوتي لها " بالتعاون مع شركاء المجتمع المدني الليبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد