ويكيبيديا

    "النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes vivant avec le VIH
        
    • femmes infectées par le VIH
        
    • les femmes séropositives
        
    • des femmes séropositives
        
    • femmes atteintes du VIH
        
    • femmes atteintes de VIH
        
    • femmes séropositives au
        
    • femmes souffrant du VIH
        
    • celles vivant avec le VIH
        
    • femmes touchées par le VIH
        
    • femmes qui sont séropositives
        
    • femmes qui vivent avec le VIH
        
    femmes vivant avec le VIH au niveau mondial UN النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية: العالم والأقاليم الرئيسية، 2004
    Les femmes vivant avec le VIH sont également davantage exposées au cancer du col de l'utérus. UN ويزيد أيضا خطر تعرض النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لسرطان عنق الرحم.
    Toutefois, de 1989 à 1998, le nombre de femmes infectées par le VIH a diminué. UN بيد أنه في الفترة من 1989 إلى 1998، انخفض عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Ministère et des ONG aident également les femmes séropositives à constituer des groupes de soutien. UN وكذلك تقوم الوزارة والمنظمات غير الحكومية بمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على تشكيل مجموعات للدعم.
    Il s'inquiète du fait que la plupart des femmes séropositives appartiennent à des groupes minoritaires et sont nées à l'étranger. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    Les actions visant à éviter l'infection et à offrir aux femmes vivant avec le VIH un suivi psychologique et des traitements ont été considérablement renforcées. UN وقد شهدت الجهود المبذولة لمنع الإصابة بهذا المرض، ولمنح النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية فرصا للحصول على المشورة والعلاج، توسعا كبيرا.
    Au Malawi, par exemple, la Coalition des femmes vivant avec le VIH/sida lutte à la fois contre la maladie et contre la violence sexiste au niveau local. UN ففي ملاوي، على سبيل المثال، يقوم تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتصدي لهذه الآفة وللعنف الجنساني على مستوى المجتمعات المحلية.
    Dans 10 pays recevant un appui d'ONU-Femmes, les femmes vivant avec le VIH ont été en mesure d'influer sur les mécanismes officiels de planification et d'examen des actions nationales de lutte contre le VIH/sida. UN وفي 10 بلدان تدعمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تمكنت النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التأثير على الآليات الرسمية لتخطيط واستعراض العمليات الوطنية للتصدي لذلك الفيروس.
    Les femmes vivant avec le VIH font face à un risque accru de cancer cervical, à des difficultés pour accéder aux soins de santé et aux services d'appui essentiels ainsi qu'à la justice. UN وتواجه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ازدياد احتمالات إصابتهن بسرطان عنق الرحم، وعراقيل تعوّق إمكانية حصولهن على خدمات الرعاية الصحية الأساسية وخدمات الدعم، وعوائق تعترض سبل احتكامهن إلى القضاء.
    Les activités de sensibilisation sont également axées sur la lutte contre la discrimination et l'exclusion des femmes vivant avec le VIH/sida. UN وتركز أنشطة التوعية أيضا على مكافحة ما يطال النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من تمييز واستبعاد.
    Parmi les questions examinées figuraient les problèmes psychologiques et sociaux rencontrés par les femmes infectées par le VIH et par les femmes atteintes du sida, ainsi que la mesure dans laquelle ces problèmes étaient dus à leur sexe. UN ومن بين المسائل التي غطيت المشاكل النفسية الاجتماعية التي تواجه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء المصابات باﻹيدز وإلى أي مدى تعزى المشاكل اللواتي تواجهها هؤلاء النسوة إلى نوع جنسهن.
    On trouvera ci-après les statistiques sur les femmes infectées par le VIH/sida ainsi que sur les décès et les modes de transmission. UN وفي ما يلي بيانات إحصائية عن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن الوفيات وطرائق نقل الوباء.
    Les hommes comptent pour 88 % de tous les Singapouriens infectés par le VIH et 66 % des femmes infectées par le VIH sont mariées. UN وتبلغ نسبة الذكور من مجموع السنغافوريين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 88 في المائة في حين تبلغ نسبة النساء المتزوجات من مجموع النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية 66 في المائة.
    :: Développer et évaluer les interventions et les programmes menés à l'échelle locale pour réduire la stigmatisation et la discrimination dont les femmes séropositives sont victimes dans le cadre social et familial; UN :: يقوما بوضع وتقييم الحلول والبرامج المرتكزة على الأساس المجتمعي الرامية إلى تخفيض الوصم والتمييز الذي تتعرض له النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في سياقات المجتمع والأسرة
    En Afrique, les femmes séropositives souffrent la plupart du temps d'une discrimination plus importante que les hommes dans l'accès aux services de santé. UN وكثيرا ما تواجه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا درجة من التمييز أعلى مما يواجهه الرجال في سعيهن إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    Lorsqu'elles cherchent à se faire soigner, les femmes séropositives se heurtent souvent à une discrimination plus grande que les hommes, en particulier de la part des services de santé procréative. UN وتعاني النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية غالبا من تمييز أقوى عند ما يسعين للحصول على العلاج والخدمات الصحية، لا سيما خدمات الصحة الإنجابية.
    Il s'inquiète du fait que la plupart des femmes séropositives appartiennent à des groupes minoritaires et sont nées à l'étranger. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    De même, il convient d'apporter un appui durable aux organisations qui défendent les droits des femmes et aux réseaux de femmes atteintes du VIH. UN وبالمثل، نحتاج إلى الدعم المستمر لمنظمات حقوق المرأة وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La plupart des femmes atteintes de VIH/sida ont entre 20 et 40 ans. UN وتتراوح أعمار معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بين ٠٢ و ٠٤ سنة.
    UNIFEM apporte une assistance aux réseaux de femmes séropositives au Cambodge, au Cameroun, en Équateur, au Honduras, en Inde, au Kenya, au Mexique, au Nigéria, en République dominicaine et en Sierra Leone ainsi que dans les Caraïbes et en Afrique de l'Ouest et à un nouveau réseau panafricain pour améliorer leurs activités de sensibilisation. UN 40 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على دعم شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إكوادور والجمهورية الدومينيكية وسيراليون والكاميرون وكمبوديا وكينيا والمكسيك ونيجيريا والهند وهندوراس، فضلا عن منطقتي البحر الكاريبي وغرب أفريقيا، إلى جانب شبكة جديدة للبلدان الأفريقية من أجل تعزيز دعوتها في مجال السياسات العامة.
    Elle a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mieux garantir l'égalité d'accès aux soins et aux traitements aux femmes souffrant du VIH/sida. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل ضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرعاية الصحية والعلاج على قدم المساواة مع الرجال.
    32.19 Encourager la participation active des femmes, y compris celles vivant avec le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles, à l'élaboration des politiques, programmes et services, ainsi qu'à leur suivi et leur évaluation; UN 32-19 التشجيع على المشاركة النشطة للنساء، بما في ذلك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية، في وضع السياسات والبرامج والخدمات وفي رصدها وتقييمها؛
    Les données enregistrées depuis 2001 au sujet des femmes touchées par le VIH/sida sont les suivantes : UN منذ عام 2001، كان عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالمقارنة إلى الرجال كما يلي:
    Des dispositifs seront aussi mis en place pour veiller à ce que les femmes qui sont séropositives, notamment dans les zones rurales, ne se voient pas, elles et leur famille, injustement expropriées par d'autres. UN وسيتم أيضا إنشاء آليات لكفالة عدم استيلاء الآخرين بشكل غير منصف على حقوق النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك المرأة الريفية، بما يضر بهؤلاء النساء أو أسرهم.
    - Environ 80 % des femmes qui vivent avec le VIH ont accès à des médicaments antirétroviraux; UN - يحظى نحو 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بفرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد