Le prochain rapport de l'État partie doit indiquer le nombre de femmes nommées à des postes diplomatiques à l'étranger. | UN | وينبغي لتقرير الدولة الطرف القادم أن يشير إلى عدد النساء المعينات في مناصب السلك الخارجي. |
De 1997 à 2002 le nombre de femmes nommées à des postes diplomatiques a augmenté. | UN | ومن عام 1997 حتى عام 2002 ازداد عدد النساء المعينات في وظائف دبلوماسية. |
La proportion de femmes nommées au poste de secrétaire d'État était de 36,8 % à la fin de 1997; le chiffre était de 41 % avant les élections de 1996. | UN | كانت نسبة النساء المعينات في مركز وزير دولة ٨,٦٣ في المائة في نهاية عام ٧٩٩١، وكانت هذه النسبة ١٤ في المائة قبل انتخابات عام ٦٩٩١. |
Tableau 6 Nombre de femmes nommées aux postes de confiance par la Présidente Nominations | UN | الجدول 6: عدد النساء المعينات في وظائف الثقة بواسطة رئيسة الجمهورية |
Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité a progressé de 40 % depuis 2007. | UN | وقد ازداد عدد النساء المعينات في وظائف عليا بنسبة 40 في المائة منذ عام 2007. |
∙ Le nombre de femmes nommées dans des comités ou des conseils d'État a augmenté. | UN | • ثمة زيادة في عدد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية. |
14. Tout en reconnaissant les efforts entrepris et les succès obtenus par l'Etat partie, au cours de la période considérée, dans la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, le Comité est préoccupé par la faible proportion de femmes qui sont nommées à des postes de responsabilité dans l'administration publique, à la fois locale et centrale. | UN | ٤١- وبينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف وبالنتائج التي أحرزتها خلال الفترة قيد الاستعراض، في مكافحة التمييز ضد المرأة، تعرب عن قلقها إزاء النسبة المنخفضة من النساء المعينات في الوظائف العليا في اﻹدارة العامة على الصعيدين المحلي والمركزي كليهما. |
Dans plusieurs pays, le nombre de femmes nommées à des postes de responsabilité dans l'appareil de l'État a augmenté. | UN | وقامت عدة بلدان أيضاً بزيادة عدد النساء المعينات في المناصب الحكومية العليا. |
:: Le maintien au gouvernement de plus de 30 % de femmes nommées à des postes de ministre; | UN | :: المحافظة في الحكومة على نسبة تفوق 30 في المائة من النساء المعينات في منصب وزير؛ |
46. Il y a un besoin urgent de renforcer les efforts visant à accroître le nombre de nominations de femmes aux niveaux décisionnels supérieurs en vue de rattraper la part relativement élevée de femmes nommées à des catégories professionnelles inférieures. | UN | 46 - وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد تعيينات النساء في المستويات العليا لصنع القرار من أجل اللحاق بالارتفاع النسبي في عدد النساء المعينات في الرتب الفنية الدنيا. |
Mme Akpan appelle l'attention sur l'augmentation du nombre de femmes nommées à des postes de responsabilité, ce qui montre que son Gouvernement est fermement résolu à atteindre ces objectifs. | UN | ووجهت الانتباه إلى الزيادة في عدد النساء المعينات في مناصب اتخاذ القرار، مما يدل على تصميم حكومتها الثابت على تحقيق تلك الأهداف. |
De même, la proportion de femmes nommées à des conseils et comités consultatifs municipaux créés en vertu d'une loi ou d'une ordonnance s'élevait à 21,3 pour cent au 1er avril 2005. | UN | وبالمثل فإن نسبة النساء المعينات في المجالس واللجان الاستشارية في البلديات بموجب القوانين أو المراسيم بلغت 21.3 في المائة في 1 نيسان/أبريل 2005. |
femmes nommées au Sénat | UN | النساء المعينات في مجلس الشيوخ |
Les progrès réalisés de manière générale pour accroître la proportion de femmes nommées au sein du système des Nations Unies ont varié considérablement (voir tableau 6). | UN | 23 - تباين التقدم الكلي الذي أُحرز في زيادة نسبة النساء المعينات في منظومة الأمم المتحدة، بدرجة كبيرة (الجدول 6). |
Mme Regazzoli sollicite des statistiques sur le nombre de femmes nommées au Ministère des affaires étrangères depuis l'organisation de la Conférence de Beijing ainsi que des informations détaillées sur les postes qu'elles occupent et les avancements qu'elles ont obtenus, et s'enquiert du nombre de femmes du Myanmar qui travaillent dans les organisations et organismes internationaux. | UN | 23 - السيدة ريغازولي: طلبت الحصول على إحصاءات بشأن عدد النساء المعينات في وزارة الخارجية منذ انعقاد مؤتمر بيجين، مشفوعة بتفاصيل تتعلق بمناصبهن وترقياتهن وبعدد نساء ميانمار اللواتي يعملن في منظمات وهيئات دولية. |
Sur la recommandation de la Commission, le gouvernement a déployé des efforts particuliers pour accroître le nombre de femmes nommées aux organes consultatifs et statutaires. | UN | وبناء على توصية اللجنة، تبذل الحكومة جهوداً خاصة لزيادة عدد النساء المعينات في الهيئات الاستشارية والتشريعية. |
Suite à l'adoption du principe de quota exigeant qu'il y ait 40 % d'hommes et de femmes dans les organes gouvernementaux et municipaux, le nombre de femmes nommées aux organes représentatifs, en particulier au niveau local, a pratiquement doublé depuis 1995. | UN | بل أن عدد النساء المعينات في الهيئات النيابية، ولا سيما على الصعيد المحلي، قد تضاعف تقريبا منذ عام 1995، نتيجة لنظام الحصص الذي يقضي بألا تقل نسبة الرجال أو النساء في الهيئات الحكومية والبلدية عن 40 في المائة. |
Le Gouvernement australien est résolu à accroître le nombre de femmes occupant des postes dirigeants et de responsabilité, notamment la proportion de femmes nommées aux conseils d'administration et autres organes de décision. | UN | 116 - تلتزم الحكومة الأسترالية بزيادة عدد النساء في أدوار القيادة وصنع القرار، بما في ذلك عدد النساء المعينات في مجالس الإدارات وغيرها من هيئات صنع القرار. |
Il y a actuellement 20 femmes parmi les 48 ministres et vice-ministres au niveau national. En 1997, il n'y en avait que 12. Il y a donc eu depuis 1997 une augmentation de 83 % du nombre de femmes occupant des postes de ministre ou de vice-ministre. | UN | وتوجد حالياً 20 امرأة من بين 48 وزير ونائب وزير على المستوى الوطني ، مقابل 12 امرأة في عام 1997، وبذلك تحققت زيادة بنسبة 83 في المائة في عدد النساء المعينات في منصبيّ الوزير ونائب الوزير منذ عام 1997. |
Comme l'indiquent le tableau 5 ci-après et le graphique correspondant, le nombre de femmes occupant des postes D-1 soumis à la répartition géographique est passé de 16 en juin 1990 à 73 en juin 2000. | UN | وكما هو مبين في الجدول 5 أدناه والرسم البياني المرفق، فإن عدد النساء المعينات في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في الرتبة مـد-1 ازداد من 16 في حزيران/يونيه 1990 إلى 73 في حزيران/يونيه 2000. |
On trouvera indiqué au tableau ci-dessous le nombre de femmes nommées dans le système judiciaire depuis février 1998, et le nombre total d'hommes et de femmes magistrats. | UN | يورد الجدول أدناه عدد النساء المعينات في الهيئة القضائية منذ شباط/فبراير عام 1998، ومجموع أعداد القضاة الإناث والذكور. |
401. Tout en reconnaissant les efforts entrepris et les succès obtenus par l'État partie, au cours de la période considérée, dans la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, le Comité est préoccupé par la faible proportion de femmes qui sont nommées à des postes de responsabilité dans l'administration publique, à la fois locale et centrale. | UN | ١٠٤ - وبينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف وبالنتائج التي أحرزتها خلال الفترة قيد الاستعراض، في مكافحة التمييز ضد المرأة، تعرب عن قلقها إزاء النسبة المنخفضة من النساء المعينات في الوظائف العليا في اﻹدارة العامة على الصعيدين المحلي والمركزي كليهما. |
Avec cet effectif, le seuil de 30% de femmes à des postes de prises de décisions est franchi. | UN | 100- وبهذا العدد، نكون قد تخطينا نسبة 30 في المائة من النساء المعينات في مناصب صنع القرار. |