ويكيبيديا

    "النساء عنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les femmes que
        
    Des enquêtes sociologiques effectuées en 1992 et 1993 ont montré que la participation à la vie politique ou l'intérêt pour la politique est de 1,3 à 2,5 fois moindre chez les femmes que chez les hommes. UN وقد أظهرت الدراستان الاستقصائيتان الاجتماعيتان اللتان أجريتا في عامي 1992 و 1993 أن الاشتراك في الحياة السياسية والاهتمام بالسياسة يقل بـ 1.3 إلى 2.5 مرة بين النساء عنه بين الرجال.
    Dans les années 90, cet indicateur a été en progression constante en Estonie, et cette progression a été plus rapide parmi les femmes que parmi les hommes. UN وفي تسعينات القرن العشرين، ازداد هذا المؤشر بصورة دائمة في إستونيا، وبصورة أسرع بين النساء عنه بين الرجال.
    Le tabagisme est nettement moins répandu parmi les femmes que parmi les hommes, mais le pourcentage de femmes qui fument a augmenté les dernières années. UN والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة.
    L’incidence de la pauvreté est plus élevée chez les femmes que chez les hommes. UN ٨٥ - ويزيد معدل انتشار الفقر بين النساء عنه بين الرجال.
    Investir proportionnellement plus dans les femmes que dans les hommes est donc un élément important de la stratégie de développement, ainsi qu'un acte de justice sociale. UN ولذلك يعتبر الاستثمار بنسبة أعلى في النساء عنه في الرجال جزءا هاما من استراتيجية التنمية، علاوة على كونه اجراء يتسم بالعدالة الاجتماعية.
    Ces personnes avaient un revenu moyen de l'ordre de 300 euros par mois, ce chiffre étant un peu plus élevé pour les femmes que pour les hommes. UN ويبلغ متوسط دخل هؤلاء الأشخاص حوالي 300 يورو شهريا، ويرتفع هذا المتوسط ارتفاعا طفيفا في حالة النساء عنه في حالة الرجال.
    L'incidence est plus élevée chez les femmes que chez les hommes. UN ويزيد المعدل بين النساء عنه بين الرجال.
    L'objectif de l'étude est de chercher pourquoi la fréquence des migrations est plus grande chez les femmes que chez les hommes dans les régions rurales dans la partie du nord des pays nordiques. UN والهدف من الدراسة هو التماس تفسيرات عن السبب الذي من أجله يرتفع تكرار الهجرة بين النساء عنه بين الرجال في المناطق الريفية، في المناطق الشمالية لبلدان أوروبا الشمالية.
    En ce qui concerne le VIH/sida, le rapport dit que le taux d'infection est plus élevé chez les femmes que chez les hommes et Mme Khan aimerait savoir pourquoi. UN 31 - وأشارت إلى أن التقرير يذكر أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى بين النساء عنه في الرجال. وطلبت معرفة أسباب هذا الاختلاف.
    Au niveau de l'emploi structurel (qui est le résultat d'un déséquilibre entre les compétences disponibles et celles qui sont demandées, ou d'un manque de mobilité géographique des chômeurs), le risque semble être plus grand pour les femmes que pour les hommes. UN وعلى مستوى البطالة الهيكلية (بسبب أوجه التعارض بين المهارات المتاحة وتلك المطلوبة أو عدم الحراك الجغرافي للعاطلين) يبدو أن الخطر أيضاً أكبر في صفوف النساء عنه بين الرجال.
    Quel que soit le groupe d'âge, le taux de pauvreté est plus élevé pour les femmes que pour les hommes, différence qui est encore plus marquée pour les femmes âgées, dans le cas desquelles elle a atteint 4% (32,6% pour les femmes contre 28,0% pour les hommes). UN 303 - ومعدل الفقر النسبي مرتفع لدى النساء عنه لدى الرجال في جميع الفئات العمرية، وبخاصة بين المسنات، حيث يتعدى الفارق أربع نقاط مئوية (32.6 في المائة للنساء و 28 في المائة للرجال).
    D'après le rapport, la prévalence du VIH/sida est plus forte chez les femmes que chez les hommes (3,6 % chez les femmes contre 2,3 % chez les hommes) et chez les femmes enceintes que dans la population féminine en général. UN 28 - ويشير التقرير إلى أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى بين النساء عنه بين الرجال (3.6 في المائة من النساء و 2.3 من الرجال).
    En 1997, la répartition effective des revenus par rapport aux années de travail fournies était moindre dans l'agriculture pour les femmes que pour les hommes (Livre blanc no 19 sur la production agricole et alimentaire); les femmes ont reçu 23 % des revenus dans l'agriculture, les cultures maraîchères, etc., et ont fourni 25 % des années de travail. UN وكان التوزيع الواقعي للدخول بالقياس إلى عدد الأشخاص-سنة عمل في الزراعة في العام 1997 (الكتاب الأبيض رقم 19 - الزراعة وإنتاج الأغذية في النرويج) أقل بالنسبة إلى النساء عنه مقارنة بالرجال؛ إذ بلغت حصة النساء من الدخل المكتسب في الزراعة وإنتاج الخضار وما إلى ذلك 23 في المائة وحصتهن من عدد الأشخاص-سنة عمل 25 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد