La proportion des femmes dans les comités et les conseils publics a augmenté régulièrement au cours de la dernière décennie. | UN | وارتفعت باطراد نسبة النساء في اللجان العامة والمجالس في العقد الأخير. |
Le Gouvernement envisageait également de porter la proportion des femmes dans les comités gouvernementaux à 30 % d’ici à 2002. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا زيادة نسبة النساء في اللجان الحكومية بحيث تصل إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢. |
En 1999, deux projets visant à accroître la participation des femmes dans les comités et les organes consultatifs ont été financés à l'aide de ressources prélevées sur le budget ministériel affecté à l'émancipation. | UN | وفي عام 1999، استخدمت أموال من ميزانية التحرر التي رصدتها الوزارة وذلك لتمويل مشروعين يرميان إلى زيادة عدد النساء في اللجان والهيئات الاستشارية. |
L'UNFE coopère étroitement avec le Ministère de l'agriculture et les autorités locales pour favoriser la participation des femmes aux comités agricoles au niveau des villages ou des districts. | UN | ينسق الاتحاد بدقة مع وزارة الزراعة والإدارات المحلية من أجل زيادة مشاركة النساء في اللجان الزراعية في القرى والمقاطعات. |
Il est également prévu d'augmenter la proportion de femmes dans les comités et les conseils dépendants du Ministère au cours de la période du programme. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المُزمَع زيادة نسبة النساء في اللجان والمجالس في إطار الوزارة خلال الفترة الخاصة بالبرنامج. |
Cependant, la proportion de femmes dans les commissions permanentes de comté a augmenté : elle est passée de 44 % à 46 % pour la période actuelle. | UN | غير أن نسبة النساء في اللجان الدائمة للمقاطعات زادت من 44 في المائة إلى 46 في المائة في الفترة الحالية. |
La part totale des femmes dans les comités municipaux et les conseils a augmenté légèrement par rapport à la situation d'après 1998, passant de 28 % à 31 %. | UN | وأزداد بشكل طفيف عدد النساء في اللجان البلدية ومجالس الإدارة، مقابل الوضع عقب انتخابات 1998، 28 في المائة إلى 31 في المائة. |
En 2000, le pourcentage des femmes dans les comités publics nationaux était de 26,5 %, passant à 38,9 % au Ministère de la santé et de la sécurité sociale et à 37 % au Ministère des affaires sociales, pour retomber à 10,1 % au Ministère de l'agriculture. | UN | وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في اللجان العامة الوطنية هي 26.5 في المائة، وتتراوح من 38.9 في وزارة الصحة والضمان الاجتماعي و 37 في المائة في وزارة الشؤون الاجتماعية إلى 108 في وزارة الزراعة. |
Pendant la période considérée, des femmes plus nombreuses ont participé à la planification du développement. Par exemple, on a fixé des quotas spécifiques pour la représentation des femmes dans les comités de développement, les programmes de formation et les voyages d'études. 14.6. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، شارك المزيد من النساء الريفيات في عمليات التخطيط الإنمائي ومنها مثلاً وضع أهداف محددة لتمثيل النساء في اللجان الإنمائية وفي برامج التدريب وفي الجولات الدراسية. |
44. En ce qui concerne le pourcentage des femmes dans les comités municipaux, il apparaît que de 1990 à 1994, 30 % au total des membres des comités, conseils et commissions de la ville de Reykjavik et des autres villes étaient des femmes. | UN | ٤٤- وفيما يتعلق بنسبة النساء في اللجان البلدية، يتضح أنه خلال الفترة ٠٩٩١-٤٩٩١ كانت النسبة الاجمالية للنساء بين أعضاء اللجان والهيئات والمجالس في مدينة ريكيافيك وفي البلدات ٠٣ في المائة. |
En 2002, le pourcentage des femmes dans les comités et conseils publics était de 30 %; dans ce domaine, le Ministère de la santé est toujours en tête de la proportion des femmes avec 42 % alors que les Ministères de l'agriculture et des affaires étrangères n'en ont que 14 %. | UN | وفي عام 2002 كانت نسبة النساء في اللجان العامة والمجالس 30 في المائة؛ وفي هذا الشأن ما زالت وزارة الصحة لها القيادة في نسبة النساء البالغة 42 في المائة في حين بلغت 14 في المائة فقط في وزارة الزراعة ووزارة الخارجية. |
La disposition du paragraphe 3 de l'article 4 de la loi sur l'égalité concernant l'instauration d'un quota s'agissant des organes de l'administration centrale et municipale a permis d'accroître le pourcentage des femmes dans les comités. | UN | وكان من شأن النص على حصة في القسم 4 (3) من قانون المساواة فيما يتعلق بهيئات الدولة والهيئات البلدية أن زادت حصة النساء في اللجان. |
- Participation des femmes aux comités et groupes de travail; | UN | - مشاركة النساء في اللجان والأفرقة العاملة؛ |
Une formation visant à associer les femmes à la conception et à l'élaboration de projets relatifs aux changements climatiques avait entraîné un accroissement de la participation des femmes aux comités de gestion des ressources nationales et à la gestion des fonds de développement à l'échelon des districts. | UN | وأفضى تنظيم تدريب محدد من أجل إشراك النساء في تصميم وتنفيذ مشاريع مرتبطة بتغير المناخ إلى زيادة مشاركة النساء في اللجان الوطنية لإدارة الموارد وفي إدارة صناديق التنمية المحلية. |
Ces dernières années, une tendance positive se dessine en ce qui concerne la proportion de femmes dans les comités directeurs des partis au niveau fédéral. | UN | وفي السنوات الماضية، كان هناك اتجاه إيجابي في نسبة النساء في اللجان التنفيذية الاتحادية لﻷحزاب. |
- Une certaine proportion de femmes dans les comités ou à des postes de décision; | UN | - عدد متناسب من النساء في اللجان أو في المناصب التنفيذية |
En 2005, la proportion de femmes dans les comités et conseils était de 32 % contre 68 % pour les hommes. Certains ministères étaient parvenus à réduire considérablement l'écart : le ministère des Affaires sociales était allé plus loin dans cette direction, avec 43 % de femmes et 57 % d'hommes dans les comités et conseils en 2005. | UN | وفي عام 2005 كانت نسبة النساء في اللجان والمجالس العامة 32 في المائة، مقابل 68 في المائة للرجال؛ ومع ذلك، تمكنت بعض الوزارات من تقليل هذه الفجوة تقليلا كبيرا، وذهبت وزارة الشؤون الاجتماعية إلى أبعد حد في هذا الاتجاه، إذ أصبحت نسبة النساء 43 في المائة ونسبة الرجال 57 في المائة في لجانها ومجالسها في عام 2005. |
En 1997, le Gouvernement a adopté une résolution conformément à laquelle aucun sexe ne devrait compter plus des deux tiers des membres des organes nommés par lui, mais les chiffres indiqués ci-dessus montrent que la part des femmes dans les commissions et conseils consultatifs demeure inférieure à la proportion d'un tiers envisagée. | UN | أصدرت الحكومة قرارا، في 1997، ومؤداه أنه لا ينبغي أن يتجاوز تمثيل أي الجنسين نسبة الثلثين في أي هيئة من الهيئات التي تعينها الحكومة. ولكن تجدر الإشارة إلى أن نسبة النساء في اللجان والمجالس الاستشارية تظل أدنى من نسبة الثلث المتوخاة، وذلك استنادا إلى الأرقام الواردة أعلاه. |