Toute mesure qui peut être prise pour informer les femmes des zones rurales de leurs droits s'applique également aux femmes des zones urbaines. | UN | وتنطبق أي تدابير لتوعية النساء في المناطق الريفية بحقوقهن على نساء الحضر كذلك. |
les femmes des zones marginalisées et les citadines pauvres sont desservies par des cliniques mobiles. | UN | وتُستخدم العيادات المتنقلة للوصول إلى النساء في المناطق المهمشة وللفقراء في المناطق الحضرية. |
La situation des femmes dans les zones rurales pauvres d'Afrique est toutefois plus difficile. | UN | على أن حالة النساء في المناطق الفقيرة من أفريقيا الريفية أكثر إثارة للتحدي. |
Cette procédure peut cependant être très compliquée pour les populations marginalisées, et plus particulièrement pour les femmes dans les zones isolées ou éloignées. | UN | بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية. |
Le taux de dénutrition des femmes vivant en milieu rural est supérieur de 7 % à celui des femmes vivant en milieu urbain. | UN | ومعدل سوء التغذية في أوساط النساء في المناطق الريفية يفوق معدله في المناطق الحضرية بنسبة 7 في المائة. |
La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. | UN | :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة. |
Il subsiste toutefois des différences notables entre la vie des femmes des zones rurales et des zones urbaines. | UN | غير أنه لا يزال يوجد فارق ملحوظ بين حياة النساء في المناطق الحضرية وحياتهن في المناطق الريفية. |
Les femmes vivant dans les zones sous-développées et celles qui appartiennent aux groupes les plus défavorisés doivent bénéficier d'une assistance et d'une assistance spéciale. | UN | بيد أن النساء في المناطق غير المتطورة والمجموعات السكانية اﻷقل حظا في حاجة الى مساعدة خاصة وأفضلية في المعاملة. |
Dans bien des cas, des groupes spécifiques seront visés, notamment les femmes des zones rurales et du secteur non structuré, les femmes chefs de famille, les prostituées, les enfants qui travaillent et les femmes sans emploi. | UN | وفي كثير من الحالات ستوجه اﻷنشطة إلى مجموعات محددة مثل النساء في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي وربات اﻷسر والعاهرات واﻷطفال الذين يزاولون أعمالا والنساء العاطلات عن العمل. |
De plus, le taux d'analphabétisme est en augmentation, en particulier chez les femmes des zones rurales. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة معدل متزايد من اﻷمية، وبخاصة لدى النساء في المناطق الريفية. |
Toutes ces améliorations ont été faites afin que les femmes des zones rurales aient davantage accès aux services de santé. | UN | وقد أجريت جميع هذه التحسينات لكي تحصل النساء في المناطق الريفية على خدمات الرعاية الصحية بصورة أفضل. |
Politique de santé à l'intention des femmes dans les zones rurales. | UN | السياسات الصحية التي تستهدف النساء في المناطق الريفية |
63 % des femmes dans les zones rurales accouchent à domicile, contre 20 % dans les zones urbaines; | UN | تلد 63 في المائة من النساء في المناطق الريفية في المنزل، مقارنة ﺑ 20 في المائة من النساء في المناطق الحضرية؛ |
Il n'existe ni données, ni enquêtes sur les effets que ces instruments et mesures ont eus sur la situation des femmes dans les zones rurales. | UN | ولا توجد بيانات أو تحقيقات عن النتائج التي ينطوي عليها هذه الأدوات والتدابير حول حالة النساء في المناطق الريفية. |
9. les femmes dans les zones rurales et dans les établissements urbains spontanés accusent les degrés de pauvreté les plus élevés. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن النساء في المناطق الريفية والمستوطنات الحضرية العشوائية يعانين من أعلى مستويات الفقر. |
Au Burkina Faso, les contraceptifs sont certes disponibles, mais de nombreuses femmes vivant en milieu rural en ont une méconnaissance. | UN | وتتوافر وسائل منع الحمل في بوركينا فاسو غير أن الكثير من النساء في المناطق الريفية يجهلنها. |
Il serait donc nécessaire d'assouplir les moyens de recours pour qu'ils soient accessibles aux femmes en milieu rural et en milieu urbain. | UN | ولذلك فمن الضروري جعل سبل الانتصاف أكثر مرونة لتستفيد منها النساء في المناطق الريفية والحضرية. |
Environ 10,8 % des femmes des zones rurales s'occupent d'agriculture et de pêche, comme en 2002. | UN | في عام 2002، كانت نحو 10.8 في المائة من النساء في المناطق الريفية يشاركن في القطاع الزراعي وقطاع صيد الأسماك. |
Programmes et projets destinés à améliorer la condition des femmes vivant dans les zones rurales | UN | البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين وضع النساء في المناطق الريفية |
20. Selon les informations dont dispose le Comité, une forte proportion de femmes en zones rurales n'ont pas de terres sous contrat. | UN | 20 - وفقا للمعلومات المتاحة اللجنة، توجد نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية لا تَحزُنْ أراضٍ مكفولة بالعقود. |
Les femmes des régions reculées ont pu le faire grâce aux camionnettes de la Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement. | UN | وقامت مركبات الهيئة المتنقلة بخدمة النساء في المناطق المتضررة النائية جغرافياً. |
Le niveau de vie des femmes dans les régions rurales, comparé au niveau de vie des hommes, est très bas. | UN | مستوى معيشة النساء في المناطق الريفية، مقارنةً بمستوى معيشة الرجال، صعب جداًّ. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures actuelles ou prévues destinées à réduire la mortalité maternelle, en particulier pour les femmes vivant dans des zones rurales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المزمعة لخفض عدد الوفيات النفاسية، وخاصة لدى النساء في المناطق الريفية. |
Il s'agit d'informer ces femmes de leurs droits et de la manière de les exercer. | UN | والهدف من المشروع هو إطلاع النساء في المناطق الريفية على حقوقهن وعلى طريقة ممارستهن لتلك الحقوق. |
3. Accroître le nombre de femmes vivant en zone rurale et agricole qui participent à des cours de formation et à des programmes d'information et de sensibilisation; | UN | 3 - زيادة عدد النساء في المناطق الريفية والزراعية اللائي يحضرن الدورات التدريبية والبرامج الإعلامية وبرامج زيادة الوعي؛ |
La diversité des support médiatiques et des technologies des communications permet de toucher davantage de femmes dans les zones rurales. | UN | وتصل أشكال متعددة من تكنولوجيا الإعلام والاتصالات إلى عدد أكبر من النساء في المناطق الريفية. |