ويكيبيديا

    "النساء والأطفال اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes et des enfants réfugiés
        
    • les femmes et les enfants réfugiés
        
    :: Prise en charge de la situation spécifique des femmes et des enfants réfugiés UN :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et déplacés au Tchad, en particulier sur les moyens utilisés pour protéger ces femmes et enfants contre toutes les formes de violence et les mécanismes en place pour qu'ils disposent de voies de recours et puissent se réinsérer dans la société. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن وضع النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، ولا سيما عن الإمكانيات المستعملة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف والآليات القائمة لإتاحة سبل الانتصاف لهم وإمكانية إعادة اندماجهم في المجتمع.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et déplacés au Tchad, en particulier sur les moyens utilisés pour protéger ces femmes et enfants contre toutes les formes de violence et les mécanismes en place pour qu'ils disposent de voies de recours et puissent se réinsérer dans la société. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن وضع النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، ولا سيما المعلومات عن الإمكانيات المستعملة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف والآليات القائمة لإتاحة سبل الانتصاف لهم وإمكانية إعادة اندماجهم في المجتمع.
    Il demande également instamment à l'État partie de prendre des mesures pour que des enquêtes soient menées et que tous les responsables de violences contre les femmes et les enfants réfugiés et déplacés soient châtiés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Il demande également instamment à l'État partie de prendre des mesures pour que des enquêtes soient menées et que tous les responsables de violences contre les femmes et les enfants réfugiés et déplacés soient châtiés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Il a également déclaré que l'Organisation consultative continuerait de constituer une tribune où les problèmes touchant les réfugiés, les déplacements forcés et la protection des femmes et des enfants réfugiés dans les régions de l'Asie et de l'Afrique pourraient être examinés. UN وذكر أيضا أن المنظمة ستظل منتدى لمناقشة القضايا التي تتصل باللاجئين، والتشريد القسري، وحماية النساء والأطفال اللاجئين في المناطق الآسيوية - الأفريقية.
    76. La protection des femmes et des enfants réfugiés est qualifiée, dans l'Agenda pour la protection, d'activité clé et de priorité pour le HCR. UN 76- لقد حدّد جدول أعمال الحماية نشاط حماية النساء والأطفال اللاجئين بوصفه نشاطاً أساسياً وأولوية تنظيمية بالنسبة للمفوضية.
    En Afrique de l'Ouest, des mesures ont été prises pour protéger les femmes et les enfants réfugiés de la menace de l'exploitation et des agressions sexuelles et, conformément aux recommandations du Comité permanent interorganisations, un code de conduite a été élaboré à l'intention du personnel. UN 3 - وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير، في غرب أفريقيا، من أجل حماية النساء والأطفال اللاجئين من التهديد بالاستغلال والأعمال العداونية، وتم طبقا لتوصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، إعداد مدونة لقواعد السلوك من أجل الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد