ويكيبيديا

    "النسائية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes et autres
        
    • femmes et les autres
        
    • féminines et autres
        
    • féministes et autres
        
    Les fédérations de femmes et autres organisations sociales ont activement dispensé aux victimes des soins psychologiques et des moyens d'existence. UN وقد وفّرت الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات الاجتماعية بشكل فعال المشورة النفسية للضحايا، والدعم لكسب العيش.
    Un certain nombre d'intervenants ont fait mention de conseils nationaux des femmes et autres organes de coordination semblables, qui coopéraient avec les autorités nationales compétentes. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المجالس الوطنية النسائية وغيرها من الهيئات المشابهة تعمل بنشاط على التنسيق والتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    Les États peuvent apporter un soutien aux organisations de femmes et autres organisations afin qu'elles puissent travailler en étroite collaboration avec les tribunaux, notamment pour assurer l'accès des femmes à ces instances. UN ويجوز أن تقدم الدول الدعم إلى المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات لتمكينها من العمل بالتعاون الوثيق مع المحاكم، وبخاصة لضمان وصول المرأة إليها.
    Veuillez fournir des informations sur la relation entre le mécanisme national de promotion de la femme et les ONG de femmes et les autres groupes de la société civile, en précisant notamment s'il existe des moyens officiels pour la participation des ONG. UN يرجى تقديم معلومات عن العلاقة بين الآليات الوطنية للمرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك توضيح ما إن كانت هناك سبل رسمية تتيح مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    20. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie reconnaît le rôle important joué par les organisations non gouvernementales, les associations de femmes et les autres groupes de la société civile dans la promotion des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes. UN 20- ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وغيرها من مكونات المجتمع المدني في النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La ratification de ce Protocole, avec les modifications connexes dans la législation nationale, le Code pénal et le Code de procédure pénale, répond à une demande formulée de longue date par les organisations féminines et autres institutions et ONG. UN وقد جاء التصديق على هذا البروتوكول، مع ما ينتج عنه من تغيير في التشريعات الوطنية ذات الصلة، وفي القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، ليلبي مطلباً قديماً للمنظمات النسائية وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Tous les partenaires sociaux : l'administration, les organisations non gouvernementales, les réseaux féministes et autres secteurs de la société civile ont été consultés pendant la préparation du présent rapport. UN وقد تمت، أثناء إعداد التقرير، استشارة جميع الشركاء الاجتماعيين والحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية وغيرها من شرائح المجتمع المدني.
    Les associations de femmes et autres organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes étaient bien représentées. UN وكانت المجموعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تدعو إلى المساواة بين الجنسين وتمكين النساء ممثلة تمثيلا جيدا.
    Le Comité se félicite vivement de la collaboration de l'État partie avec les organisations non gouvernementales de femmes et autres parties prenantes intéressées au service de l'application de la Convention et de l'édification d'une société démocratique. UN 285 - وترحب اللجنة كل الترحيب بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية وإنشاء مجتمع ديمقراطي.
    Le Comité se félicite vivement de la collaboration de l'État partie avec les organisations non gouvernementales de femmes et autres parties prenantes intéressées au service de l'application de la Convention et de l'édification d'une société démocratique. UN 285 - وترحب اللجنة كل الترحيب بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية وإنشاء مجتمع ديمقراطي.
    La société civile, représentée par les organisations de femmes et autres, mènent une intense activité dans ce domaine et soutiennent concrètement les différentes activités récréatives, culturelles et sportives, soutien qui constitue l'un des pôles d'intérêt et des axes d'intervention de ces organisations. UN ويقوم القطاع الأهلي ممثلاً بالجمعيات النسائية وغيرها بنشاط كبير في هذا المجال حيث تساهم تلك الجمعيات مساهمة فعالة في دعم أوجه النشاطات الترويحية والرياضية والثقافية المتعلقة بالمرأة باعتبارها محط اهتمام تلك الجمعيات ومحور عملها.
    Elle devrait de plus être intégrée dans la formation initiale et en cours d'emploi de tous les groupes professionnels et personnels techniques concernés et être mise à la disposition de toutes les organisations nationales de défense des droits de l'homme, organisations de femmes et autres organisations non gouvernementales des droits de l'homme. UN وينبغي أيضا إدماجها في برامج التدريب الرسمي المقدم قبل الالتحاق بالخدمة وأثناء الخدمة لجميع المختصين من الفنيين والموظفين التقنيين، وجعلها متاحة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    Ces commissions entrent en relation avec les autorités civiles, les comités de village, les comités de citadins, les syndicats et les fédérations de femmes et autres organisations de façon à apporter rapidement une aide financière aux femmes en situation économique difficile qui le demandent. UN وتعمل هذه الأفرقة بالتنسيق مع السلطات المدنية، ولجان القرويين، ولجان المقيمين في المناطق الحضرية، والنقابات العمالية، والاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات، على توفير المساعدة في الوقت المناسب للنساء اللواتي يعانين من صعوبات اقتصادية وذلك بتقديم طلبات للحصول على معونة مالية.
    Les pressions exercées par les associations de femmes et autres ONG aux niveaux local et national ont sensibilisé les autorités judiciaires et policières à l'intérêt de jouer un rôle actif dans la répression de la violence contre les femmes. UN ومع استمرار الضغط من جانب المنظمات غير الحكومية (المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات) سواء على المستوى الشعبي أو على المستوى الوطني بدأت الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في تقدير أهمية أدائها دورا إيجابيا في تناول حالات العُنف ضد المرأة.
    99. Le processus de consultation a fait intervenir les groupes de la société civile (organisations de femmes et autres associations sociales) qui avaient réalisé une vaste action d'appui aux victimes de délits sexuels et, en général, sur le thème de la violence envers les femmes. UN ٩٩ - وشمل الاستقصاء التنظيمات المدنية )المنظمات النسائية وغيرها من الرابطات المجتمعية( التي اضطلعت بأعمال واسعة النطاق في مجال تقديم الدعم لضحايا الجرائم الجنسية، وفي المجال الأوسع نطاقا لمسألة العنف المرتكب ضد المرأة.
    Comme celle-ci devrait normalement être davantage orientée sur l'action, il sera indispensable de disposer de systèmes d'appui financier et technique, ainsi que des connaissances qui permettent de recueillir les contributions et le savoir-faire des organisations non gouvernementales, des groupes de jeunes, des populations autochtones, des femmes et autres grands groupes à tous les niveaux. UN ونظرا إلى التركيز اﻷكثر توجها نحو العمل المتوقع في المرحلة القادمة، من اﻷهمية بمكان أن تُوفﱠر نظم الدعم اللازمة المالية والتقنية والمتصلة بالمعلومات من أجل الاستفادة من مساهمات وخبرة المنظمات غير الحكومية، ومجموعات الشباب، والسكان اﻷصليين، والمجموعات النسائية وغيرها من الفئات الرئيسية على كل المستويات.
    Elle vise à développer les compétences locales et des technologies pratiques et durables pour soutenir des projets de développement et des projets humanitaires, des programmes de secours et de relèvement, à responsabiliser les peuples autochtones, les communautés locales, les associations de femmes et les autres parties prenantes dans les pays en développement. UN وتهدف المنظمة كذلك إلى الاستفادة من المهارات المحلية والتكنولوجيات العملية والمستدامة لدعم المشاريع التنموية والإنسانية وبرامج الإغاثة والإنعاش، وتمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمجموعات النسائية وغيرها من المعنيين في البلدان النامية.
    e) Encourager les organisations de femmes et les autres organisations non gouvernementales se consacrant à la promotion de l'égalité des sexes à participer aux travaux des instances intergouvernementales, notamment; UN (هـ) تشجيع الجماعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛
    Mme Bergh (Suède) fait remarquer que, pour la préparation des rapports périodiques de la Suède, son gouvernement a engagé un large dialogue avec les organisations de femmes et les autres organisations non gouvernementales, qui jouent un rôle vital dans la promotion de l'égalité des sexes et des droits de l'homme. UN 2 - السيدة بيرغ (السويد): وجهت الانتباه إلى حوار حكومتها المفتوح مع المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي يضطلع عملها بدور حيوي في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وفي إعداد التقارير الدورية لوفدها.
    Au cours des années à venir, le programme sur la prévention et le traitement du VIH en faveur des femmes sera davantage renforcé grâce : a) aux efforts déployés par des organisations féminines et autres organisations non gouvernementales classiques avec un appui du gouvernement et b) la mise en place de services et d'activités de soutien pour les femmes séropositives. UN وفي السنوات المقبلة، سيزداد تعزيز البرنامج المعني باتقاء فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الرعاية للنساء عن طريق: (أ) جهود تبذلها المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية الرئيسية، بدعم من الحكومة؛ (ب) إدخال خدمات الدعم وأنشطته لصالح النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد