ويكيبيديا

    "النسائي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • féminin dans
        
    • des femmes dans
        
    • des femmes à
        
    • des femmes du
        
    • des femmes au
        
    • féminine dans
        
    • des femmes en
        
    • des femmes de
        
    • féminine au
        
    • féminin en
        
    • pour femmes de
        
    • of Women
        
    Toutefois, la présence des femmes dans des conditions nuisibles est inégale et dépend du poids du travail féminin dans le secteur en question. UN بيد أن وجود النساء في الظروف الضارة غير متساو ويعتمد على وزن العمل النسائي في القطاع ذي الصلة.
    Tous les partis sont conscients de la nécessité d'accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وتدرك جميع الأحزاب السياسية الحاجة إلى زيادة الحضور النسائي في الحياة السياسية.
    L'Union des femmes du Turkménistan participe à un programme visant à améliorer les perspectives des femmes et à accroître leurs possibilités et leurs capacités. UN ويشارك الاتحاد النسائي في برامج تحسين الفرص للنساء وزيادة قدراتهن.
    La présence des femmes au Sénat confirme s'il en était besoin la sous représentation féminine dans les institutions de la République. UN ويؤكد وجود المرأة في مجلس الشيوخ إذا كانت هناك حاجة إلى نقص التمثيل النسائي في مؤسسات الجمهورية.
    Le déficit des femmes en matière de formation a toutefois diminué de 1,2 à 0,7 année, la réduction la plus forte ayant eu lieu en Suisse romande. UN ومع ذلك فقد انخفض العجز النسائي في مجال التدريب من 1.2 إلى 0.7 سنة؛ وحصل الانخفاض الأكبر في سويسرا الروماندية.
    Membre du Bureau de l'Union des femmes de Bélarus UN عضو لجنة إدارة الاتحاد النسائي في بيلاروس
    Mais cette présence féminine au Parlement n'est pas synonyme de partage de postes dans un milieu dominé par les hommes. UN لكن هذا الحضور النسائي في البرلمان ليس مرادفاً لتقاسم الوظائف في حقل ما زال يسيطر عليه الرجال.
    Le personnel enseignant féminin dans les collèges d'enseignement général (CEG) est faible ce, contrairement au cycle primaire. UN وأشخاص التعليم النسائي في كليات التعليم العام عددهم قليل مقابل المرحلة الابتدائية.
    L'ordonnance précitée, consacre également un certain nombre de droits à l'élément féminin dans la fonction publique : UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    L'Union participe à de nombreuses conférences internationales, afin de mettre en relief les réalisations des femmes dans les Emirats arabes unis. UN ويشترك الاتحاد النسائي في العديد من المؤتمرات الدولية بغية إبراز منجزات المرأة في اﻹمارات العربية المتحدة.
    Faiblesse de la représentation des femmes dans les administrations universitaires par rapport au pourcentage de femmes professeurs, administratrices et diplômées. UN ضعف التمثيل النسائي في إدارة الجامعات مقارنة بعدد النساء في الهيئات التدريسية والإدارية ونسب الخريجات؛
    Président et les membres du Comité des droits de l'homme et les représentantes du Groupe des femmes à l'Assemblée nationale 25 10 UN نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيــس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنسان وممثلات المؤتمر النسائي في المجلس الوطني
    Président et membres du Comité des droits de l'homme et représentantes du Groupe des femmes à l'Assemblée nationale 33 11 UN نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيــس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنسان وممثلات المؤتمر النسائي في المجلس الوطني
    1997 : Congrès de l'Union des femmes du Viet Nam, visite et échanges avec des organisations du Japon, de l'Inde et du Laos. UN 1997: مؤتمر الاتحاد النسائي في فيتنام، قامت أثناءه بزيارة وعقدت مقابلات مع منظمات نسائية من اليابان والهند ولاوس
    Le Gouvernement a récemment financé une publication sur la Convention qui a été préparée par le Conseil des femmes du Danemark. UN وقامت الحكومة مؤخرا بتمويل مطبوعات عن الاتفاقية قام بإعدادها المجلس النسائي في الدانمرك.
    La représentation des femmes au Parlement a malgré tout diminué, passant de 18 à 16 sièges, ce qui trahit une attitude discriminatoire profondément enracinée à l'égard de l'aptitude des femmes à occuper des postes de responsabilités politiques. UN ومع ذلك، هبط التمثيل النسائي في البرلمان من 18 إلى 16 مما يدل على موقف تمييزي راسخ الجذور تجاه القيادات السياسية النسائية.
    Elle espère que la coalition des femmes au Parlement parviendra à promouvoir les intérêts des femmes et elle propose que des sanctions soient imposées aux partis politiques qui ne comptent pas de femmes dans leurs rangs. UN وقالت إنها تأمل أن ينجح الائتلاف النسائي في البرلمان في تعزيز مصالح المرأة، وأنها تقترح فرض جزاءات على أي حزب سياسي لا يضم نساء.
    Des études sur la parité salariale sont actuellement en cours pour les groupes d'emplois à prédominance féminine dans le secteur des soins de santé et au Gouvernement en général. UN ويجري حالياً إعداد دراسات عن تعادل اﻷجور لفئات العمل التي يغلب فيها العنصر النسائي في قطاع الرعاية الصحية والدوائر الحكومية عامة.
    D'autres associations civiles ont mené des activités liées à la violence faite aux femmes, comme l'Alliance des femmes en Slovaquie. UN 138 - كما اضطلعت رابطات مدنية أخرى بأنشطة تتصل بالعنف ضد المرأة، منها على سبيل المثال التحالف النسائي في سلوفاكيا.
    En 1994 également, le PNUD a commencé à agrandir l'hôpital de l'Union des femmes de Naplouse. UN وشرع البرنامج أيضا في عام ١٩٩٤ في أنشطة تشييد لتوسيع مستشفى الاتحاد النسائي في نابلس.
    Organisation d'un voyage d'études des parlementaires haïtiens au Pérou en vue de déterminer les enseignements tirés et les bonnes pratiques permettant d'atteindre l'objectif des 30 % de représentation féminine au Parlement UN تيسير القيام برحلة دراسية لأعضاء برلمان هايتي إلى بيرو لتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتحقيق هدف التمثيل النسائي في البرلمان بنسبة 30 في المائة
    * Forum International du Leadership féminin en mai 1996, à Stockholm, organisé par l'Institut des Etudes Internationales et Stratégiques de Washington. UN :: المنتدى النسائي في أيار/مايو 1996 في ستكهولم الذي نظمه معهد الدراسات الدولية والاستراتيجية في واشنطن.
    Les cours de formation sont ouverts aux stagiaires des deux sexes, à l'exception du Centre de formation pour femmes de Ramallah. UN والدورات التدريبية متاحة للمتدربين ذكورا وإناثا، باستثناء مركز التدريب النسائي في رام الله المقصور على النساء.
    Don à la Zambia Alliance of Women 7 830 dollars UN منحة مقدمة للاتحاد النسائي في زامبيا 830 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد