ويكيبيديا

    "النسبة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourcentage à
        
    • proportion à
        
    • un taux
        
    • chiffre à
        
    • proportion a
        
    • part
        
    • ratio
        
    • passé à
        
    • était de
        
    • plus que
        
    • pourcentage a
        
    • pourcentage était
        
    • proportion atteint
        
    En 2007, nous avions ramené ce pourcentage à 3,3 % seulement. UN وفي عام 2007، قلصنا تلك النسبة إلى 3.3 في المائة.
    L'organisation s'est fixée pour objectif de porter ce pourcentage à 15 % dans les trois prochaines années. UN وتهدف المنظمة إلى زيادة هذه النسبة إلى 15 في المائة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général propose d'augmenter cette proportion à 25 %. UN ويقترح الأمين العام في تقريره رفع هذه النسبة إلى 25 في المائة.
    Le gouvernement espère parvenir à un taux de transition de 70 % en améliorant les infrastructures et le système de bourses. UN وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب.
    Dans l'année en cours, il est prévu d'élever ce chiffre à 41 %. UN ويُنتظر أن تصل هذه النسبة إلى 41 في المائة هذا العام.
    En 1992, cette proportion a été portée à 53,5 % du montant total de l'aide gratuite qui était de 4 580 millions de dollars. UN وقد ازدادت هذه النسبة إلى ٥٣,٥ من اجمالي المنح المقدمة في عام ١٩٩٢، والبالغة ٥٨٠ ٤ مليون دولار.
    Dix ans plus tard, cette part était tombée à 0,05 %. UN وبعد مرور عشر سنوات تراجعت هذه النسبة إلى 0.05 في المائة.
    En 1997, le ratio avait atteint son nadir, 0,21 %. UN وفي عام 1997، انخفضت هذه النسبة إلى أدنى مستوى إذ بلغت 0.21 في المائة.
    Ce pourcentage est passé à 85,3 % en 2011; UN وفي عام 2011، ارتفعت هذه النسبة إلى 85.3 في المائة؛
    En 2002, la pauvreté touchait près de 60 % de la population. En 2005, ce taux n'était plus que de 49 %. UN وفي عام 2002 وصلت نسبة الفقر إلى 60 في المائة تقريبا من السكان؛ وفي عام 2005 انخفضت النسبة إلى 49 في المائة.
    En 2001, ce pourcentage a atteint environ 30 %, ce qui représentait un record. UN وبحلول 2001 ارتفعت هذه النسبة إلى نحو 30 في المائة، وهي أعلى نسبة حتى الآن.
    En 2003, le pourcentage était de 7 % et, en 2009, il était supérieur à 40 %. UN وفي عام 2003 ارتفعت هذه النسبة إلى 7 في المائة، وفي عام 2009 ازدادت إلى أكثر من 40 في المائة.
    Dans les pays industrialisés, où l'incidence de la maladie est nettement plus faible, cette proportion atteint jusqu'à 19 %. UN أما في البلدان المصنعة، حيث إجمالي أعباء المرض أقل بكثير، فترتفع هذه النسبة إلى ١٩ في المائة.
    Le Gouvernement compte faire passer ce pourcentage à 20% d'ici 2010. UN وتعتزم الحكومة زيادة هذه النسبة إلى 20 في المائة بحلول عام 2010.
    Le Conseil a ramené ce pourcentage à 25 % dans sa résolution 1330 (2000); UN وعملاً بالقرار 1330 (2000)، خُفضت هذه النسبة إلى 25 في المائة؛
    On a envisagé la possibilité de porter ce pourcentage à 40 pour cent, mais le Président de la République l'a fixé à 30 pour cent, ce qui représente en fait la norme internationale. UN كما نُظر في إمكانية رفع النسبة إلى 40 في المائة، لكن رئيس الجمهورية حدد هذه النسبة بـ 30 في المائة، وهي في الواقع المعدل الدولي الوسطي.
    D'ici à la fin de 2011, l'Institut compte porter cette proportion à 80 % et employer des méthodes plus robustes pour évaluer les résultats de l'apprentissage. UN وبنهاية عام 2011، يهدف المعهد إلى زيادة هذه النسبة إلى 80 في المائة ويستخدم أساليب أقوى لتقييم نتائج التعلُّم.
    Les élections de 2003 ont porté cette proportion à 38,5 %, beaucoup plus proche de l'objectif fixé pour 2004. UN ولقد رفعت انتخابات عام 2003 هذه النسبة إلى 38.5 في المائة، مما يقارب إلى حد كبير الرقم المستهدف لعام 2004.
    Il concerne essentiellement la tranche d'âge des 20-24 ans avec un taux de 44,26 %. UN ويتعلق ذلك بصورة أساسية بالشريحة العمرية من ٠٢ إلى ٤٢ عاما، حيث تصل النسبة إلى ٦٢,٤٤ في المائة.
    Trente pour cent des postes sont réservés aux lauréats des concours internes, mais on envisage la possibilité de porter ce chiffre à 40 %. UN ونسبة تخصيص الوظائف للامتحانات الداخلية هي ٣٠ في المائة؛ ويجري النظر من جديد في إمكانية اقتراح زيادة هذه النسبة إلى ٤٠ في المائة.
    En 1992, cette proportion a été portée à 53,5 % du total qui était de 4 milliards 580 millions de dollars. UN وارتفعت هذه النسبة إلى ٥٣,٥ في المائة من مجموع المنح البالغ ٥٨٠ ٤ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Cette part devrait atteindre 60 % à la fin de l'année 2020. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في نهاية عام 2020.
    Ce ratio a diminué de moitié depuis 1950, en grande partie du fait de la baisse importante du nombre d'enfants. UN وقد انخفضت هذه النسبة إلى النصف منذ عام 1950، لسبب رئيسي هو الانخفاض الكبير في عدد الأطفال.
    En 2011, il était passé à 78 %. UN وفي عام 2011، ارتفعت هذه النسبة إلى 78 في المائة.
    Cette proportion n'était plus que de 3,2 % en 2006. UN وانخفضت هذه النسبة إلى 3.2 في المائة في عام 2006.
    Ce pourcentage a atteint 35 % en 1987 et 45 % en 1995. UN وارتفعت هذه النسبة إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٨٧ وإلى ٤٥ في المائة في المائة في عام ١٩٩٥.
    En 2002, ce pourcentage était de 82 %. UN وارتفعت هذه النسبة إلى 82 في المائة عام 2002.
    En 2009, cette proportion atteint 11 % et elle devrait être de 22 % en 2050. UN وبحلول عام 2009، ارتفعت تلك النسبة إلى 11 في المائة ويتوقع أن تصل إلى 22 في المائة في عام 2050.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد