En 2007, nous avions ramené ce pourcentage à 3,3 % seulement. | UN | وفي عام 2007، قلصنا تلك النسبة إلى 3.3 في المائة. |
L'organisation s'est fixée pour objectif de porter ce pourcentage à 15 % dans les trois prochaines années. | UN | وتهدف المنظمة إلى زيادة هذه النسبة إلى 15 في المائة خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Dans son rapport, le Secrétaire général propose d'augmenter cette proportion à 25 %. | UN | ويقترح الأمين العام في تقريره رفع هذه النسبة إلى 25 في المائة. |
Le gouvernement espère parvenir à un taux de transition de 70 % en améliorant les infrastructures et le système de bourses. | UN | وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب. |
Dans l'année en cours, il est prévu d'élever ce chiffre à 41 %. | UN | ويُنتظر أن تصل هذه النسبة إلى 41 في المائة هذا العام. |
En 1992, cette proportion a été portée à 53,5 % du montant total de l'aide gratuite qui était de 4 580 millions de dollars. | UN | وقد ازدادت هذه النسبة إلى ٥٣,٥ من اجمالي المنح المقدمة في عام ١٩٩٢، والبالغة ٥٨٠ ٤ مليون دولار. |
Dix ans plus tard, cette part était tombée à 0,05 %. | UN | وبعد مرور عشر سنوات تراجعت هذه النسبة إلى 0.05 في المائة. |
En 1997, le ratio avait atteint son nadir, 0,21 %. | UN | وفي عام 1997، انخفضت هذه النسبة إلى أدنى مستوى إذ بلغت 0.21 في المائة. |
Ce pourcentage est passé à 85,3 % en 2011; | UN | وفي عام 2011، ارتفعت هذه النسبة إلى 85.3 في المائة؛ |
En 2002, la pauvreté touchait près de 60 % de la population. En 2005, ce taux n'était plus que de 49 %. | UN | وفي عام 2002 وصلت نسبة الفقر إلى 60 في المائة تقريبا من السكان؛ وفي عام 2005 انخفضت النسبة إلى 49 في المائة. |
En 2001, ce pourcentage a atteint environ 30 %, ce qui représentait un record. | UN | وبحلول 2001 ارتفعت هذه النسبة إلى نحو 30 في المائة، وهي أعلى نسبة حتى الآن. |
En 2003, le pourcentage était de 7 % et, en 2009, il était supérieur à 40 %. | UN | وفي عام 2003 ارتفعت هذه النسبة إلى 7 في المائة، وفي عام 2009 ازدادت إلى أكثر من 40 في المائة. |
Dans les pays industrialisés, où l'incidence de la maladie est nettement plus faible, cette proportion atteint jusqu'à 19 %. | UN | أما في البلدان المصنعة، حيث إجمالي أعباء المرض أقل بكثير، فترتفع هذه النسبة إلى ١٩ في المائة. |
Le Gouvernement compte faire passer ce pourcentage à 20% d'ici 2010. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة هذه النسبة إلى 20 في المائة بحلول عام 2010. |
Le Conseil a ramené ce pourcentage à 25 % dans sa résolution 1330 (2000); | UN | وعملاً بالقرار 1330 (2000)، خُفضت هذه النسبة إلى 25 في المائة؛ |
On a envisagé la possibilité de porter ce pourcentage à 40 pour cent, mais le Président de la République l'a fixé à 30 pour cent, ce qui représente en fait la norme internationale. | UN | كما نُظر في إمكانية رفع النسبة إلى 40 في المائة، لكن رئيس الجمهورية حدد هذه النسبة بـ 30 في المائة، وهي في الواقع المعدل الدولي الوسطي. |
D'ici à la fin de 2011, l'Institut compte porter cette proportion à 80 % et employer des méthodes plus robustes pour évaluer les résultats de l'apprentissage. | UN | وبنهاية عام 2011، يهدف المعهد إلى زيادة هذه النسبة إلى 80 في المائة ويستخدم أساليب أقوى لتقييم نتائج التعلُّم. |
Les élections de 2003 ont porté cette proportion à 38,5 %, beaucoup plus proche de l'objectif fixé pour 2004. | UN | ولقد رفعت انتخابات عام 2003 هذه النسبة إلى 38.5 في المائة، مما يقارب إلى حد كبير الرقم المستهدف لعام 2004. |
Il concerne essentiellement la tranche d'âge des 20-24 ans avec un taux de 44,26 %. | UN | ويتعلق ذلك بصورة أساسية بالشريحة العمرية من ٠٢ إلى ٤٢ عاما، حيث تصل النسبة إلى ٦٢,٤٤ في المائة. |
Trente pour cent des postes sont réservés aux lauréats des concours internes, mais on envisage la possibilité de porter ce chiffre à 40 %. | UN | ونسبة تخصيص الوظائف للامتحانات الداخلية هي ٣٠ في المائة؛ ويجري النظر من جديد في إمكانية اقتراح زيادة هذه النسبة إلى ٤٠ في المائة. |
En 1992, cette proportion a été portée à 53,5 % du total qui était de 4 milliards 580 millions de dollars. | UN | وارتفعت هذه النسبة إلى ٥٣,٥ في المائة من مجموع المنح البالغ ٥٨٠ ٤ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Cette part devrait atteindre 60 % à la fin de l'année 2020. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في نهاية عام 2020. |
Ce ratio a diminué de moitié depuis 1950, en grande partie du fait de la baisse importante du nombre d'enfants. | UN | وقد انخفضت هذه النسبة إلى النصف منذ عام 1950، لسبب رئيسي هو الانخفاض الكبير في عدد الأطفال. |
En 2011, il était passé à 78 %. | UN | وفي عام 2011، ارتفعت هذه النسبة إلى 78 في المائة. |
Cette proportion n'était plus que de 3,2 % en 2006. | UN | وانخفضت هذه النسبة إلى 3.2 في المائة في عام 2006. |
Ce pourcentage a atteint 35 % en 1987 et 45 % en 1995. | UN | وارتفعت هذه النسبة إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٨٧ وإلى ٤٥ في المائة في المائة في عام ١٩٩٥. |
En 2002, ce pourcentage était de 82 %. | UN | وارتفعت هذه النسبة إلى 82 في المائة عام 2002. |
En 2009, cette proportion atteint 11 % et elle devrait être de 22 % en 2050. | UN | وبحلول عام 2009، ارتفعت تلك النسبة إلى 11 في المائة ويتوقع أن تصل إلى 22 في المائة في عام 2050. |