Il a rappelé que les avantages comparatifs du PNUD tenaient à sa présence dans le pays concerné avant, pendant et après une crise, à la souplesse dont il pouvait faire preuve, et à la confiance dont il jouissait. | UN | وأكد من جديد أن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي تكمن في وجوده في أي بلد قبل الأزمة وأثناءها وبعدها، وفي مرونته وثقته. |
Il a rappelé que les avantages comparatifs du PNUD tenaient à sa présence dans le pays concerné avant, pendant et après une crise, à la souplesse dont il pouvait faire preuve, et à la confiance dont il jouissait. | UN | وأكد من جديد أن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي تكمن في وجوده في أي بلد قبل الأزمة وأثناءها وبعدها، وفي مرونته وثقته. |
Il a permis de mieux apprécier certains des avantages comparatifs du PNUD et de comprendre leurs liens avec les objectifs et sous-objectifs définis dans le CRS. | UN | ويتيح التقرير إدراكا أكبر لبعض مواطن القوة النسبية للبرنامج الإنمائي وكيفية ارتباطها بالأهداف والأهداف الفرعية لإطار النتائج الاستراتيجي. |
Les gouvernements des pays bénéficiaires devaient évaluer l'avantage comparatif du PNUD au cas par cas. | UN | وحكومات بلدان البرنامج بحاجة إلى تقييم الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي على أساس تقييم كل حالة على حدة. |
Les gouvernements des pays bénéficiaires devaient évaluer l'avantage comparatif du PNUD au cas par cas. | UN | وحكومات بلدان البرنامج بحاجة إلى تقييم الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي على أساس تقييم كل حالة على حدة. |
Elle a assuré aux membres du Conseil d'administration que le plan stratégique pour 2014-2017, qui était mieux ciblé et comportait un nombre réduit de résultats escomptés, aiderait le PNUD à répondre aux besoins des pays de programmes en respectant le principe de la maîtrise nationale et en faisant fond sur les compétences qui lui sont propres. | UN | 19 - وأكدت لأعضاء المجلس أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، الأكثر تركيزا، مع خفض عدد النتائج، من شأنها أن تيسر جهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج طبقا للسيطرة الوطنية ووفقا للمزايا النسبية للبرنامج الإنمائي. |
Il a été noté que les moyens d'évaluation des résultats qui avaient été proposés, ainsi que le plan de financement pluriannuel et le rapport annuel axé sur les résultats, permettraient d'évaluer les avantages comparatifs du PNUD dans les années à venir. | UN | ولوحظ أن تدابير الأداء المقترح بالإضافة لإطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الموجه نحو النتائج، ستسهم في تقييم الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي خلال السنوات القادمة. |
Globalement, elle assure l'alignement général des programmes du PNUD sur les priorités et les plans de développement des pays de programme, tout en faisant pleinement jouer les avantages comparatifs du PNUD dans ses quatre domaines d'intervention. | UN | وعموما، تكفل هذه المهمة اتساق برامج البرنامج الإنمائي مع الأولويات والخطط الإنمائية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج، مع المراعاة الكاملة للميزات النسبية للبرنامج الإنمائي في مجالات عمله الأربعة. |
Tirer parti des avantages comparatifs du PNUD | UN | ألف - الاستفادة من الميزات النسبية للبرنامج الإنمائي |
Elles ont estimé que cela permettrait d'apaiser les craintes de double emploi avec d'autres organismes, de faire ressortir les avantages comparatifs du PNUD et de veiller à ce que cet organisme reste concentré sur sa mission. | UN | وارتأت أن من شأن ذلك أن يساعد على تهدئة المخاوف بشأن التداخل مع المنظمات الأخرى، ويبرز المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي ويُمكّن المنظمة من تركيز اهتمامها على ولايتها. |
Dans sa réponse, le Directeur par intérim du Bureau des politiques de développement du PNUD a noté que le programme mondial mettait l'accent sur les avantages comparatifs du PNUD et privilégiait les résultats de qualité pour les questions stratégiques où il pouvait jouer un rôle déterminant. | UN | 43 - وأشار المدير المؤقت لمكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، إلى أن البرنامج العالمي يُركز على المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي ويُركز على تحقيق نتائج جيدة في القضايا الاستراتيجية التي يمكن أن يُحدث فيها فرقا. |
Une délégation, tout en reconnaissant les avantages comparatifs du PNUD pour répondre aux besoins locaux, a encouragé l'organisation à adopter une approche plus globale dans le processus de régionalisation, et aussi en tant qu'organisation fondée sur la connaissance. | UN | 40 - ولئن أقر أحد الوفود بالميزة النسبية للبرنامج الإنمائي في ما يتعلق بالاستجابة للاحتياجات المحلية، فإنه شجَّع المنظمة على اتخاذ نهج أكثر شمولا في عملية الهيكلة الإقليمية وباعتبارها منظمة قائمة على المعرفة. |
Une délégation, tout en reconnaissant les avantages comparatifs du PNUD pour répondre aux besoins locaux, a encouragé l'organisation à adopter une approche plus globale dans le processus de régionalisation, et aussi en tant qu'organisation fondée sur la connaissance. | UN | 40 - ولئن أقر أحد الوفود بالميزة النسبية للبرنامج الإنمائي في ما يتعلق بالاستجابة للاحتياجات المحلية، فإنه شجَّع المنظمة على اتخاذ نهج أكثر شمولا في عملية الهيكلة الإقليمية وباعتبارها منظمة قائمة على المعرفة. |
Des informations complémentaires sur les avantages comparatifs du PNUD seraient communiquées lors de la première session ordinaire de janvier 2005. | UN | وقالت إن مزيدا من المعلومات عن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي سيُقدَّم خلال الدورة العادية الأولى المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2005. |
Les avantages comparatifs du PNUD résident dans sa capacité à rassembler des partenaires et sa présence partout dans le monde. | UN | 70 - ينظر إلى الميزات النسبية للبرنامج الإنمائي باعتبار أنها تمثل قدرة البرنامج على الجمع بين الشركاء وتمثل وجوده على الصعيد العالمي. |
Elle assure l'alignement général des programmes du PNUD sur les priorités et les plans de développement des pays de programme, tout en faisant pleinement jouer les avantages comparatifs du PNUD dans ses quatre domaines d'action privilégiés. | UN | وفي هذا الصدد، تكفل هذه المهمة الاتساق العام لبرامج البرنامج الإنمائي ذات الأولويات والخطط الإنمائية المتعلّقة بالبلدان التي تنفذ فيها برامج، مع المراعاة الكاملة للميزات النسبية للبرنامج الإنمائي في مجالات تركيزه الرئيسية الأربعة. |
a) La section 1 énonce le contexte, la mission et l'approche, les avantages comparatifs du PNUD et la structure du document; | UN | (أ) الفرع 1 يوفر سياق الاستراتيجية ومهمتها ومقاربتها، والمزايا النسبية للبرنامج الإنمائي وبُنية الوثيقة؛ |
Les prochains cadres régionaux mettront à profit les enseignements tirés des examens; plus stratégiques, ils seront élaborés en fonction de la demande, mettront en avant l'avantage comparatif du PNUD et permettront de mobiliser les ressources nécessaires. | UN | ويمكن للأطر الإقليمية المقبلة أن تستفيد من الاستعراضات بأن تصبح بقدر أكبر أطرا استراتيجية ومحكومة بالطلب وأن تعكس الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي وتتيح التعبئة الناجحة للموارد. |
Les prochains cadres régionaux mettront à profit les enseignements tirés des examens; plus stratégiques, ils seront élaborés en fonction de la demande, mettront en avant l'avantage comparatif du PNUD et permettront de mobiliser les ressources nécessaires. | UN | ويمكن للأطر الإقليمية المقبلة أن تستفيد من الاستعراضات بأن تصبح بقدر أكبر أطرا استراتيجية ومحكومة بالطلب وأن تعكس الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي وتتيح التعبئة الناجحة للموارد. |
Elle s'est concentrée en particulier sur l'obtention de résultats de développement par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et sur la clarification de la valeur ajoutée et de l'avantage comparatif du PNUD à cet égard. | UN | وركزت بصفة خاصة على ما يقدمه البرنامج الإنمائي من دعم لتحقيق النتائج الإنمائية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وعلى استيضاح القيمة المضافة والمزيــة النسبية للبرنامج الإنمائي في ذلك الصدد. |
Elle a assuré aux membres du Conseil d'administration que le plan stratégique pour 2014-2017, qui était mieux ciblé et comportait un nombre réduit de résultats escomptés, aiderait le PNUD à répondre aux besoins des pays de programmes en respectant le principe de la maîtrise nationale et en faisant fond sur les compétences qui lui sont propres. | UN | 19 - وأكدت لأعضاء المجلس أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، الأكثر تركيزا، مع خفض عدد النتائج، من شأنها أن تيسر جهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج طبقا للسيطرة الوطنية ووفقا للمزايا النسبية للبرنامج الإنمائي. |