ويكيبيديا

    "النسبية للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relative des États
        
    • relatives des États
        
    36. Le Comité a souligné l'importance de taux de change réalistes pour déterminer la capacité de paiement relative des États Membres. UN ٣٦ - أكدت اللجنة أهمية أسعار التحويل الواقعية كخطوة حاسمة في تحديد القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    36. Le Comité a souligné l'importance de taux de change réalistes pour déterminer la capacité de paiement relative des États Membres. UN ٣٦ - أكدت اللجنة أهمية أسعار التحويل الواقعية كخطوة حاسمة في تحديد القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Le Comité a souligné qu’il importait d’utiliser des taux de change réalistes pour déterminer la capacité de paiement relative des États Membres. UN ٤١ - أكدت اللجنة على أهمية استعمال أسعار تحويل أكثر واقعية لدى بحث القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    111. Les taux de conversion qui servent à déterminer la capacité de paiement relative des États Membres doivent être réalistes. UN ١١١ - وقال إنه، لدى النظر في القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع، يجب استخدام معدلات تحويل واقعية.
    La question de la période de référence doit être examinée de manière plus approfondie par le Comité des contributions en vue de formuler une proposition aboutissant à un barème stable et prévisible qui refléterait en même temps avec précision les capacités relatives des États Membres. UN وقال إن مسألة فترة اﻷساس ينبغي أن تلقى من لجنة الاشتراكات مزيدا من المناقشة بغرض صياغة اقتراح يكفل الاستقرار والقدرة على التنبؤ مع التمثيل الدقيق للقدرات النسبية للدول اﻷعضاء.
    Dans ce cas, l'Assemblée générale ne serait pas obligée pour l'instant d'examiner la question de la part relative des États successeurs, puisqu'elle les inviterait à s'entendre sur ce point. UN وفي هذه الحالة، ستحتاج الجمعية العامة في هذه المرحلة أن تنظر في مسألة الحصص النسبية للدول الخلف، بما أنها ستدعو هذه الدول إلى التفاوض على اتفاق حول هذه المسألة.
    6. Note que la méthode actuelle, telle que décrite ci-dessus, tient compte de l'évolution de la situation économique relative des États Membres de l'Organisation; UN 6 - تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية، على النحو الوارد أعلاه، يعكس التغيرات في الأوضاع الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    Il n'est pas nécessaire de procéder à une révision générale du barème avant au moins trois ans, sauf s'il est évident que des changements considérables sont survenus dans la capacité de paiement relative des États Membres, comme le stipule l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ويعتقد وفدها أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء تنقيح عام للجدول الحالي لﻷنصبة المقررة لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل ما لم يكن من الواضح أن هناك تغييرات هامة في القدرة النسبية للدول على الدفع وفقا للمادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    En adoptant le dernier barème des quotes-parts dans sa résolution 65/238, l'Assemblée générale a noté que la méthode actuelle tenait compte de l'évolution de la situation économique relative des États Membres de l'Organisation. UN 7 - ولاحظت الجمعية، لدى اعتماد آخر جدول للأنصبة في قرارها 67/238، أن تطبيق المنهجية الحالية يجسد التغيرات في الأوضاع الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les ministres soulignent que la méthode actuelle d'établissement du barème des quotes-parts reflète les changements intervenus dans la situation économique relative des États Membres. UN 118 - وأكد الوزراء أن المنهجية الراهنة المتّبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة إنما تعكس التغيُّرات التي تطرأ على الأحوال الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء.
    6. Note que la méthode actuelle, telle que décrite ci-dessus, tient compte de l'évolution de la situation économique relative des États Membres de l'Organisation ; UN 6 - تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية، على النحو الوارد أعلاه، يجسد التغيرات في الأوضاع الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    Les ministres ont souligné que la méthode actuelle d'établissement du barème des quotes-parts reflétait les changements intervenus dans la situation économique relative des États Membres des Nations Unies. UN 80 - وأكد الوزراء أن المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تعكس التغييرات الحاصلة في الأحوال الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le Comité a rappelé dans sa résolution 67/238, par laquelle elle a adopté le barème des quotes-parts le plus récent, l'Assemblée a noté que la méthode actuelle tenait compte de l'évolution de la situation économique relative des États Membres de l'Organisation. UN 6 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى أنه لدى اعتماد الجمعية العامة آخر جدول للأنصبة في قرارها 67/238، لاحظت الجمعية أن تطبيق المنهجية الحالية يجسد التغيرات في الأوضاع الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En fait, le Premier Ministre P. J. Patterson, au Sommet du Conseil de sécurité du 7 septembre, a indiqué que le Conseil devrait être réellement représentatif et que n'ayant pas tenu compte des changements dans la situation relative des États au cours des 50 dernières années et de l'accroissement du nombre des Membres de l'ONU, le Conseil de sécurité a vu sa représentativité s'éroder et sa légitimité démocratique en pâtir. UN والواقع أن رئيس الوزراء ب. ج. باترسون، أوضح في مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقود في 7 أيلول/سبتمبر، أن المجلس يجب أن يتسم بعضوية تمثيلية حقيقية، وأنه بفشله في ملاحظة التغيرات في المواقف النسبية للدول في نصف القرن الماضي وزيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة، قد سمح بانكماش طابعه التمثيلي وبمعاناة شرعيته الديمقراطية.
    Les ministres soulignent que la méthode actuelle d'établissement du barème des quotes-parts reflète les changements intervenus dans les situations économiques relatives des États Membres. UN 93 - ويؤكد الوزراء أن المنهجية الراهنة المتّبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة إنما تعكس التغيُّرات التي تطرأ على الأحوال الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء.
    V. Parts relatives des États successeurs UN خامسا - الحصص النسبية للدول الخلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد