ويكيبيديا

    "النسب الموحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ratios standard
        
    • coefficients standard
        
    • ratio standard
        
    • les rapports standard
        
    • les ratios
        
    • taux uniformes
        
    • ratios applicables
        
    • rapports standard ne
        
    • taux standard appliqué
        
    Les montants prévus pour les frais d'entretien et de réparation ont été calculés sur la base des ratios standard du Département de l'appui aux missions. UN وتستند احتياجات الصيانة والإصلاح إلى النسب الموحدة لإدارة الدعم الميداني.
    Il recommande que le Secrétaire général continue de suivre l'application des ratios standard pour les véhicules et le matériel informatique dans toutes les missions politiques spéciales et qu'il en rende compte dans les prochains projets de budget. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام رصد تطبيق النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في جميع البعثات السياسية الخاصة وأن يقدم تقريرا عنها في مقترحات الميزانية المقبلة.
    Ce chiffre dépasse sensiblement les prestations dues si l'on applique les coefficients standard fixés au titre des opérations de maintien de la paix. UN ولا يزال هذا العدد أعلى بكثير من عدد المركبات الموزَّعة إذا ما تم تطبيق النسب الموحدة المعتمدة لعمليات حفظ السلام.
    coefficients standard établis pour les véhicules et le matériel informatique UN النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات
    Le Comité consultatif note toutefois que, pour ce qui est du personnel recruté sur le plan national, le ratio du matériel informatique par rapport aux utilisateurs dépasse le ratio standard. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ، فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين، أن نسبة المستعملين إلى أجهزة الحاسوب تتجاوز النسب الموحدة.
    La Mission respecte généralement les rapports standard, mais ne s'est pas encore rapprochée des rapports applicables aux ordinateurs portables dans le cadre de la gestion actuelle et future des achats et remplacements. UN تتقيد البعثة عموما بالنسب الموحدة. ولم تحقق البعثة بعد النسب الموحدة لاستخدام الحواسيب المحمولة في عمليات الشراء والاستبدال الجارية.
    Le Comité note que les renseignements qui figurent dans le rapport sur le projet de budget concernant le parc de véhicules de la MINUSIL ne permettent pas de bien se rendre compte si le nombre de véhicules utilisés par la Mission est conforme aux ratios standard. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات عن أسطول مركبات البعثة الواردة في الميزانية المقترحة لا تتيح فهما واضحا لما إذا كان عدد المركبات المستخدمة في البعثة يتناسب مع النسب الموحدة.
    Néanmoins, il demande à la mission de continuer à surveiller ses stocks de matériel informatique afin de s'assurer qu'ils sont en conformité avec les ratios standard. UN غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة.
    Il a été en outre informé que la taille du parc automobile avait été définie en tenant compte des besoins opérationnels de la Mission et que les ratios utilisés pour cette dernière étaient inférieurs aux ratios standard. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن حجم أسطول المركبات يجرى تحديده على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة، وأن النسب الخاصة بالبعثة تقل عن النسب الموحدة.
    Le personnel déployé aux nouveaux sites a besoin de véhicules pour faire son travail; il est donc impossible d'appliquer les ratios standard dans certains cas. UN وتُخصص مركبات للموظفين الذين يُنشرون في المواقع الجديدة لأداء مهامهم، ولذلك، فإن النسب الموحدة لا يمكن تطبيقها في بعض الحالات.
    Le Comité demande que le projet de budget pour l'exercice 2013/14 comporte des informations sur la question et justifie, le cas échéant, un nombre de véhicules supérieur à celui fixé sur la base des ratios standard. UN وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة.
    S'il reconnaît que le personnel en mission a besoin de véhicules pour s'acquitter de ses fonctions, le Comité consultatif recommande que l'ONUCI réexamine son parc automobile et prenne les mesures nécessaires pour y appliquer les ratios standard. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية، إلا أنها توصي، في الوقت نفسه، بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراض أسطولها من المركبات وإجراء التعديلات اللازمة لمواءمته مع النسب الموحدة.
    coefficients standard établis pour les véhicules et le matériel informatique UN النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات
    Des justifications ont été apportées aux cas de dépassement des coefficients standard. UN وقد قُدمت تبريرات في الحالات التي تم فيها تجاوز النسب الموحدة
    Le Comité constate qu'en règle générale, la dotation correspond désormais aux coefficients standard. UN وتلاحظ اللجنة أن المقتنيات تتسق الآن عموما مع النسب الموحدة.
    Le ratio standard pour le matériel destiné à l'utilisateur final est appliqué dans le projet de budget pour 2013/14 et des justifications sont données pour tout dépassement. UN طُبقت على الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 النسبة الموحدة لتزويد المستعملين النهائيين بالحواسيب وقُدمت مبررات في المجالات التي تتجاوز النسب الموحدة.
    La MINUEE respecte les rapports standard, à savoir hauts responsables de la Mission (D-1 et au-delà) 1 à 1; personnel civil international des services organiques 2 à 5; personnel civil international des services d'appui intégrés 2 à 5; personnel civil international du Bureau du chef des services administratifs 4 à 5; Volontaires des Nations Unies 4 à 5; observateurs militaires et agents de sécurité 2 à 5; officiers d'état-major 4 à 5. UN تحافظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على النسب الموحدة ، وهي، 1:1 لكبار الموظفين (برتبة مد-1 وما فوقها)، و 2:5 للموظفين المدنيين الفنيين الدوليين، و 2:5 للموظفين المدنيين الدوليين في خدمات الدعم التكاملية، و 4:5 للموظفين المدنيين الدوليين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية، و 4:5 لمتطوعي الأمم المتحدة، و 2:5 وللمراقبين العسكريين وضباط الأمن، و 4:5 لضباط الأركان العسكريين بالمقر.
    Il recommande que les dotations en véhicules et en matériel informatique soient alignées sur les ratios fixés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة.
    La différence entre ces taux uniformes et les taux variables de l'exercice précédent influe sur le montant des ressources avant réévaluation des coûts, ce qui fait qu'il n'est pas possible de comparer valablement les variations. UN والاختلاف بين هذه النسب الموحدة والنسب المخصصة المبينة في اعتمادات ١٩٩٦-١٩٩٧ إنما يؤثر على مستوى الموارد قبل إعادة تقدير التكاليف، ومن ثم يحول دون إقامة أساس قابل للمقارنة لقياس التغييرات بين أبواب الميزانية.
    Le Comité consultatif estime que les achats de matériel informatique devraient être planifiés sur la base des ratios applicables et limités au minimum nécessaire. UN وترى اللجنة الاستشارية أن اقتناء الأجهزة الحاسوبية ينبغي أن يستند إلى النسب الموحدة وأن يبقى في الحدود الدنيا، حسب الاقتضاء.
    Un écart et des exemptions relativement au taux standard appliqué pour certains types d'activité existent dans toutes les organisations ou peuvent être approuvés par le chef de secrétariat et/ou le contrôleur de l'organisation concernée dans certains cas, comme, par exemple, celui des opérations d'urgence, des programmes impliquant la conclusion de marchés importants, etc. UN والخروج عن النسب الموحدة في أنواع معينة من الأنشطة وعدم التقيد بتلك النسب أمر يحدث في جميع المنظمات أو يمكن أن يوافق عليه الرئيس التنفيذي و/أو المراقب العام للمنظمة ذات الصلة في حالات معينة يُذكر منها على سبيل المثال برامج الطوارئ والبرامج التي يرتفع فيها مستوى المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد