L'Équipe spéciale a donc effectué ces deux activités ainsi qu'une mission technique sur le programme de développement. | UN | وقد نفذت فرقة العمل منذ ذلك الحين النشاطين كليهما، كما أوفدت بعثة تقنية متعلقة بجدول الأعمال الإنمائي. |
Les budgets de pays devaient affecter des crédits à ces deux activités. | UN | وينبغي تخصيص حصص محددة من الميزانيات القطرية لهذين النشاطين. |
Ces deux activités pourraient s'avérer coûteuses en termes de ressources financières et de main-d'oeuvre. | UN | وقد يتبين أن كلا النشاطين مكلف من حيث الموارد المالية والاحتياجات من القوى العاملة. |
On relève un rapport de symbiose entre le SIDS/NET et le SIDS/TAP et il importe d'étudier plus avant les moyens permettant d'intégrer les deux types d'activités. | UN | فهناك علاقة تكافلية بين شبكة المعلومات وبرنامج المساعدة التقنية، وينبغي التماس سبل تحقيق التكامل بين النشاطين. |
Elle poursuivra ces activités tout au long de la période d'exécution du cadre actuel de programmation à moyen terme; | UN | وسيستمر كلا هذين النشاطين طوال فترة الإطار البرنامجي؛ |
Cette activité correspond aux anciennes activités 47 et 49. | UN | يدمج هذا النشاط النشاطين السابقين 47 و49. |
Le Groupe de travail tient à remercier l'Institut international pour la paix d'avoir organisé et accueilli ces deux manifestations importantes. | UN | والفريق العامل يغتنم هذه الفرصة ليشكر معهد الصحافة الدولي على قيامه بتنظيم واستضافة هذين النشاطين المهمين. |
La combinaison de ces deux activités en matière de contrôle des drogues constituait à la fois une obligation au titre des traités et une condition de succès. | UN | واعتبر الجمع بين هذين النشاطين في مراقبة المخدرات من المستلزمات اﻷساسية للمعاهدات وشرطا للنجاح على السواء. |
Il convient de noter qu'il n'est pas toujours possible d'établir une distinction entre les deux activités. | UN | والجدير بالملاحظة أنه من المتعذر دائما وضع حد فاصل بين النشاطين. |
Les deux activités suivantes ont été menées dans le domaine de la formation professionnelle : | UN | تم تنفيذ النشاطين التاليين في ميدان التدريب المهني: |
La participation effective de l'Institut aux deux activités a été parrainée par l'Institut européen de la prévention et du contrôle du crime dont le siège est à Helsinki. | UN | وقام المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومراقبتها في هلسنكي برعاية المشاركة الفعالة للمعهد في هذين النشاطين. |
La même séparation entre les deux activités prévaut dans le système mis en œuvre à l'UNESCO. | UN | ومثل هذا الفصل بين النشاطين قائم في النظام المطبق في منظمة اليونسكو. |
Il a été dit qu'en dissociant les mesures de promotion du respect des dispositions d'une part et la mise en application effective des dispositions d'autre part, comme le font certains États, on se faisait une idée erronée du caractère interdépendant des deux activités. | UN | وقيل إن فصل مسائل الإنفاذ والامتثال، كما تفعل بعض الدول، ينمّ عن سوء إدراك لمدى التفاعل القائم بين هذين النشاطين. |
Ces deux activités ont été réalisées en collaboration avec le Ministère de l'autonomisation des femmes. | UN | وجرى الاضطلاع بهذين النشاطين بالتعاون مع وزارة تمكين المرأة. |
Une représentante a noté que l'article 30 portait sur le développement, l'exploitation des ressources et la participation des peuples autochtones à ces deux activités. | UN | وقالت إحدى هؤلاء الممثلين إن المادة 30 تتناول التطوير واستغلال الموارد وإشراك الشعوب الأصلية في هذين النشاطين. |
Ces deux activités seront poursuivies d'ici la fin de la période d'exécution de l'actuel cadre de programmation à moyen terme. | UN | وسيستمر كلا هذين النشاطين طوال فترة الإطار البرنامجي. |
Ces deux activités favoriseront la réalisation des objectifs 1 et 7 de la Déclaration du Millénaire. | UN | فكلا النشاطين سوف يسهما في تحقيق الهدفين 1 و7 من الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Lorsque le Gouvernement a décidé que la vente des graines de coton ne serait plus autorisée, ces deux activités ont été menacées. | UN | على أنه عندما قررت الحكومة أنه لن يؤذن بعد ذلك ببيع بذور القطن تعرض كلا النشاطين للخطر. |
L’exécution simultanée de ces deux types d’activité en renforçait la qualité et l’impact. | UN | وشدد على أن تزامن تنفيذ هذين النشاطين يعزز نوعيتهما وأثرهما. |
Bien qu'aucune de ces activités ne soient connues du grand public, chacune a été, à sa manière, la pierre angulaire de nos travaux en 2000 et chacune aura des effets considérables sur l'orientation et le programme de CIVICUS dans les années à venir. | UN | وفي حين أن أيا من النشاطين لم يكن معروفا على نطاق واسع لعامة الجمهور فإن كلا منهما كان يمثل حجر الزاوية في عملنا في عام 2000، وسيكون لكل منهما أثر كبير على توجيه برنامج التحالف في السنوات القادمة. |
Il est impossible de dire avec certitude, faute de renseignements, si ce qui est fait actuellement pour lier ces deux types d'activités au stade opérationnel est suffisant. | UN | ومن غير الممكن، بسبب ضآلة المعلومات، تحديد ما إذا كانت اﻹجراءات الحالية لربط هذين النشاطين على الصعيد العملي كافية أم لا. |
Cette activité correspond aux anciennes activités 48 et 51. | UN | يدمج هذا النشاط النشاطين السابقين 48 و51. |
Ces deux manifestations sont hautement spécialisées et axées tout particulièrement sur les organisateurs de conférences dans tous les secteurs. | UN | وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات. |