ويكيبيديا

    "النشاط الإرهابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités terroristes
        
    • activité terroriste
        
    • actes terroristes
        
    • actions terroristes menées
        
    • actes de terrorisme
        
    • activités des terroristes
        
    Le statut de réfugié ou autre statut juridique des organisateurs ou facilitateurs des activités terroristes ne doit pas faire obstacle à l'engagement de poursuites à leur encontre ni à leur extradition. UN ويجب أن لا يشكل المركز القانوني لمنظمي النشاط الإرهابي أو ميسريه، سواء كانوا من اللاجئين أو من ذوي مركز قانوني مغاير، عائقا أمام محاكمتهم أو تسليمهم.
    D'autres prévoient des échanges réguliers de renseignements opérationnels pour faciliter la prévention des activités terroristes et des mouvements de terroristes. UN وتشمل ترتيبات أخرى إجراء تبادلات منتظمة للمعلومات التشغيلية لتيسير منع النشاط الإرهابي والتنقل.
    De toute évidence, nous devons répondre aux activités terroristes par des mesures de sécurité fermes et résolues. UN بطبيعة الحال، يجب أن نواجه النشاط الإرهابي عن طريق التصدي له أمنياً بقوة وحزم.
    Tous les États de la région devraient s'abstenir de soutenir cette activité terroriste. UN وعلى كل الدول في المنطقة أن تحجم عن دعم هذا النشاط الإرهابي.
    Le texte ne fait pas spécifiquement mention d'Al-Qaida, mais prévoit des mécanismes conçus pour mettre fin à l'activité terroriste dans le pays. UN ورغم أن القانون لا يذكر تنظيم القاعدة بالاسم، إلا أنه يوفر آليات للقضاء على النشاط الإرهابي في سان فنسنت وجزر غرينادين.
    Cet attentat inquiétant fait suite à une augmentation sensible des actes terroristes visant des civils israéliens. UN وتأتي هجمات اليوم التي أثارت قلقا شديدا، في أعقاب زيادة ملحوظة في النشاط الإرهابي الذي يستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    Le projet de résolution doit être rejeté purement et simplement par tous ceux qui ne soutiennent pas les activités terroristes. UN وينبغي رفض مشروع القرار مباشرة من هؤلاء الذين لا يؤيدون النشاط الإرهابي.
    L'< < Opération bouclier de défense > > est à l'origine d'un déclin spectaculaire des activités terroristes. UN وقد أدت عملية الدرع الدفاعي إلى انخفاض هائل في النشاط الإرهابي.
    Au contraire, les dirigeants palestiniens s'emploient à faciliter les activités terroristes. UN بل على العكس من ذلك، فإن القيادة الفلسطينية تتصرف بشكل ييسر النشاط الإرهابي.
    Toutefois, le Gouvernement guyanien est décidé à accroître les moyens dont il dispose pour prévenir ou réprimer le financement des activités terroristes. UN بيد أن حكومة غيانا ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع وقمع تمويل النشاط الإرهابي.
    Le FBI, en coordination avec les autres services chargés de la répression, mène des enquêtes locales pour mettre en évidence les activités terroristes. UN يجري مكتب التحقيقات الاتحادي بالتنسيق مع وكالات إنفاذ القوانين الأخرى تحقيقات محلية للكشف عن النشاط الإرهابي.
    Ces bureaux coordonnent et rationalisent les interventions des autorités locales et des services des États destinées à prévenir les activités terroristes. UN وتقوم هذه المكاتب بتنسيق وترشيد الجهود التي تبذلها السلطات المحلية وسلطات الولايات لمنع النشاط الإرهابي.
    Par conséquent, le sud du Liban demeure l'un des bastions d'activités terroristes les plus vigoureux du monde. UN ونتيجة لذلك، ما زال جنوب لبنان أحد أقوى معاقل النشاط الإرهابي في العالم.
    Toutefois, le Code pénal contient lui aussi une large gamme de dispositions qui visent plus directement la participation à des activités terroristes. UN كما يتضمن القانون الجنائي مجموعة كبيرة من الأحكام تستهدف بشكل مباشر أكثر المشاركة في النشاط الإرهابي.
    Le Hezbollah, organisation terroriste islamiste extrémiste qui opère depuis le Liban, occupe une place de premier plan au niveau mondial dans la culture et le trafic de stupéfiants pour financer les activités terroristes. UN فحزب الله الذي هو منظمة إرهابية إسلامية متطرفة تعمل انطلاقاً من لبنان، هو أحد كبار المشتغلين بزراعة المخدرات والاتجار غير المشروع بها لأغراض تمويل النشاط الإرهابي.
    Le Bureau fait ainsi obstacle au financement d'activités terroristes en renforçant son dispositif de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وبالتالي، فإن المكتب يحد من تمويل النشاط الإرهابي عن طريق تعزيز الإجراءات التي يأخذ بها من أجل مكافحة غسل الأموال.
    Ce terrorisme est tout au bénéfice de l'État qui le parraine parce que ce dernier peut se démarquer de l'activité terroriste et nier ainsi toute implication. UN والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه.
    L'activité terroriste se définit comme comprenant : UN ومن ثم فإن النشاط الإرهابي يُعرف على أنه نشاط يشتمل على:
    Les actes terroristes visaient à créer une situation qui obligerait Israël à faire de nouvelles concessions politiques. UN وكان الهدف من النشاط الإرهابي إقامة واقع يرغم إسرائيل على المزيد من التنازلات السياسية.
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا مزعجا في النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Au premier semestre de 2011, la nature des actes de terrorisme commis contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem s'est aggravée de manière alarmante. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصعيدا ينذر بالخطر في طبيعة النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    La violence des factions ne pourrait jamais poser à l'Afghanistan le genre de menace à son existence même qu'ont posé et continuent de poser les activités des terroristes et des extrémistes. UN وإن العنف بين الفصائل لا يمكن أبدا أن يشكل خطرا على مصير أفغانستان بالطريقة التي شكلها ولا يزال يشكلها النشاط الإرهابي التطرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد