ويكيبيديا

    "النشاط البشري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'activité humaine
        
    • activités humaines
        
    • l'homme
        
    • origine humaine
        
    • une activité humaine
        
    • activités de l'humanité
        
    • origine anthropique
        
    • l'entreprise humaine
        
    Les effets néfastes réels et potentiels de l'activité humaine sur des processus écologiques spécifiques; UN التأثيرات الضارة الفعلية والمحتملة التي تنتج عن النشاط البشري وتلحق بعمليات إيكولوجية محددة؛
    L'article 5 de la loi interdit toute discrimination, ouverte ou masquée, à l'égard des femmes, dans tous les domaines de l'activité humaine. UN تنص المادة 5 من القانون، على حظر التمييز العلني والخفي ضد المرأة في أي مجال من مجالات النشاط البشري.
    Il est évident que l'activité humaine consomme les ressources environnementales au-delà de leur capacité de renouvellement. UN وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد.
    23. Comme son atmosphère, l'environnement terrestre de l'Antarctique est extrêmement vulnérable aux effets des activités humaines. UN ٣٢ - إن بيئة أنتاركتيكا اﻷرضية، مثل غلافها الجوي، معرضة بشدة للتضرر من آثار النشاط البشري.
    Comme son atmosphère, l'environnement terrestre de l'Antarctique est extrêmement vulnérable aux effets des activités humaines. UN إن بيئة انتاركتيكا اﻷرضية، مثل غلافها الجوي، معرضة بشدة للتضرر من آثار النشاط البشري.
    Il suffisait de noter que le réchauffement s'accélérait, en grande partie en raison de l'activité humaine, et que les systèmes naturels ne seraient pas en mesure de contrer ces effets; UN ويكفي بيان أن أثر الاحترار يتسارع، بسبب النشاط البشري في المقام الأول، وأن النظم الطبيعية لن يسعها صد تلك الآثار؛
    En bref, l'activité humaine a rompu l'équilibre naturel. UN وقصارى القول، لقد دمّر النشاط البشري التوازن الطبيعي.
    l'activité humaine a commencé à aller plus vite que le fonctionnement des systèmes de la planète à beaucoup d'égards, qui ne se limitent pas à la montée de la température. UN وقد بدأ النشاط البشري في تجاوز آليات عمل أنظمة الكوكب في كثير من الجوانب التي تتجاوز تغير درجات الحرارة.
    Pourtant, malgré leur importance, les récifs coralliens se heurtent à de nombreuses menaces locales et mondiales causées par l'activité humaine et les changements climatiques. UN ولكن، على الرغم من أهميتها، فإنها تواجه العديد من التهديدات المحلية والعالمية الناجمة عن النشاط البشري وتغير المناخ.
    Nous parlons ici de pouvoir dans tous les domaines de l'activité humaine. UN إننا نتكلم هنا عن القوة في جميع ميادين النشاط البشري.
    Il importe d'en préserver l'intégrité et d'atténuer les préjudices causés par l'activité humaine. UN وهي تعتمد على حفظ سلامة النظم الإيكولوجية وعلى الحد، ما أمكن، من الآثار الضارة المترتبة على النشاط البشري.
    Ils doivent organiser les échanges au sein de la communauté internationale dans tous les domaines de l'activité humaine. UN فهي التي يجب أن تنظم المبادلات داخل المجتمع الدولي في كل مجالات النشاط البشري.
    C'est pourquoi le Pérou est très vivement préoccupé par la multiplication et l'aggravation des catastrophes naturelles, assurément causées dans une large mesure par l'activité humaine. UN ومن ثم فإن بيرو قلقة بدرجة كبيرة إزاء عدد وكثافة الكوارث الطبيعية، والتي كما أثبت، يسببها، إلى حد كبير النشاط البشري.
    En conséquence, ils font l'objet de dégradations du fait de l'activité humaine. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما يؤدي النشاط البشري إلى تدهور هذه النظم.
    Unique en son genre, elle rassemble tous les pays du monde et son action touche pratiquement à tous les aspects de l'activité humaine. UN وهي الهيئة الوحيدة من نوعها ذات العضوية العالمية والنطاق الشامل، والتي يغطي اهتمامها مجالات عديدة من النشاط البشري.
    Qui plus est, l'intensification des activités humaines pèse lourdement sur l'environnement naturel de la planète. UN وتسلّط الزيادة في النشاط البشري ضغطا متزايدا على البيئة الطبيعية لكوكب الأرض.
    Trois critères fondamentaux permettent de distinguer le volontariat d'autres formes d'activités humaines : UN ويمكن تحديد ثلاثة معايير رئيسية لتمييز العمل التطوعي عن غيره من أنواع النشاط البشري:
    De tous les polluants rejetés chaque année dans l'environnement du fait des activités humaines, les polluants organiques persistants (POP) sont parmi les plus nocifs. UN وتعتبر الملوثات العضوية الثابتة من بين أخطر الملوثات التي تُطلق في البيئة سنويا بفعل النشاط البشري.
    Jusqu'à présent, j'ai parlé de l'aide aux victimes de crises provoquées par l'homme. UN إنني أناقش حتى الآن المساعدة المقدمة إلى ضحايا حالات البؤس الناجمة عن النشاط البشري.
    D'autres étaient partisanes d'une approche plus générale recouvrant les catastrophes naturelles et celles d'origine humaine. UN وآثرت وفود أخرى اتباع نهج أشمل يغطي الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري على حد سواء.
    Plus personne ne remet en cause les effets de plus en plus néfastes des gaz à effet de serre générés par une activité humaine excessive et par l'utilisation de techniques polluantes, avec tout ce que cela comporte comme conséquences graves aux plans climatique, sanitaire et économique qui nécessitent des réponses urgentes au niveau mondial. UN ولم يعد أحد يشك في الآثار السيئة لغازات الدفيئة المتولدة عن الإفراط في النشاط البشري واستخدام التكنولوجيات القذرة، ونتائجها الأرصادية والاقتصادية والصحية الوخيمة التي تستلزم استجابات عالمية سريعة.
    Le 12 avril 1961, Youri Gagarine était le premier homme à s'aventurer dans l'espace, annonçant une nouvelle ère dans laquelle les activités de l'humanité ne se limiteraient plus à la surface et à l'atmosphère terrestres. UN ففي 12 نيسان/أبريل 1961 أصبح يوري غاغارين أول إنسان يغامر بالتحليق في الفضاء، مما فتح آفاق عصر جديد من عصور النشاط البشري الذي لم يعد مقصوراً على سطح الأرض أو غلافها الجوي.
    Les changements climatiques d'origine anthropique font obstacle à l'élimination de la pauvreté UN التغير المناخي الناشئ عن النشاط البشري يعوق القضاء على الفقر
    Le Center for Inquiry a pour objet de promouvoir et de défendre la raison, la science et la liberté d'enquêter dans tous les domaines de l'entreprise humaine. UN يتمثل الغرض من مركز البحث الحر في تشجيع وحماية المنطق والعلم وحرية الرأي في جميع مجالات النشاط البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد