ويكيبيديا

    "النشاط الصناعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'activité industrielle
        
    • activités industrielles
        
    • d'activité industrielle
        
    • désindustrialisation
        
    • l'industrie
        
    • l'activité manufacturière
        
    • industriel
        
    Il peut aussi favoriser le développement de l'activité industrielle et donc l'emploi local. UN كما يمكن أن يؤدي إلى دعم النشاط الصناعي في المناطق الريفية من خلال إتاحة فرص الشغل على الصعيد المحلي.
    l'activité industrielle a pratiquement cessé d'exister et la production centrale d'électricité s'est pratiquement arrêtée. UN ويكاد النشاط الصناعي أن يكون معدوما وتوقّف تقريبا الإنتاج المركزي للكهرباء.
    20.6 Conclusions Ce chapitre indique les principales sources d'émissions de gaz à effet de serre provenant de l'activité industrielle et leurs tendances. UN يلخص هذا الفصل أهم مصادر واتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النشاط الصناعي.
    Le projet initial envisageait un éco-bilan obligatoire pour 58 catégories d'activités industrielles. UN وقد اقترح المشروع اﻷصلي إجراء مراجعة حسابات إيكولوجية إلزامية لثمان وخمسين فئة من فئات النشاط الصناعي.
    En raison de la rareté des pluies, la production agricole est marginale, et le niveau d'activité industrielle est également faible. UN والإنتاج الزراعي هامشي بسبب ندرة الأمطار، كما أن مستوى النشاط الصناعي ضعيف.
    l'activité industrielle est très peu développée et l'espace économique reste marqué par la récession financière mondiale. UN ولا يعرف النشاط الصناعي ألا نمواً قليلاً، أما المجال الاقتصادي فيعاني من الكساد المالي العالمي.
    l'activité industrielle est très peu développée et l'espace économique reste marqué par la récession financière mondiale. UN أما النشاط الصناعي فيشكو من التخلف كما يعاني الاقتصاد من الكساد المالي السائد في العالم.
    418. Il a été démontré que le profil de la morbidité varie en fonction de la composition des émissions et de la nature de l'activité industrielle. UN 418- وثبت أن نمط المراضة يتغير بتغير تركيبة الانبعاثات وطبيعة النشاط الصناعي.
    Les résultats ont été médiocres en Argentine également où l'activité industrielle s'est relâchée au cours des derniers mois de 1998 après s'être montrée dynamique au début de l'année. UN كما أن النتائج كانت سيئة في اﻷرجنتين، حيث انحدر النشاط الصناعي خلال اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١ بعد أداء قوي في مطلع العام.
    Cette dépendance directe s'explique par le fait que la production industrielle est liée aux matières premières d'origine agricole disponibles localement, et est particulièrement marquée dans les secteurs du textile et de l'alimentation, principales locomotives de l'activité industrielle en Afrique. UN وهذا الاعتماد المباشر ينشأ عن توافر المواد الخام الزراعية اللازمة للتجهيز الصناعي، ويعتبر ذا أهمية خاصة في صناعتي المنسوجات والأغذية، اللتين تشكلان الميدانين الغالبين على النشاط الصناعي في أفريقيا.
    Suite au déclin prononcé de l'activité industrielle et aux restructurations en cours dans l'économie russe, les émissions de CO2 liées à l'énergie ne devraient retrouver leur niveau de 1990 qu'après 2010. UN ونتيجة للانخفاض الحاد في النشاط الصناعي ولعملية إعادة هيكلة الاقتصاد الروسي الجارية، من المرجح ألا تعود انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصل بالطاقة إلى مستويات ٠٩٩١ إلا في عام ٠١٠٢.
    En revanche, les cours moyens des métaux et des minerais devraient augmenter légèrement en 2013, en partie par suite de la reprise prévue de l'activité industrielle mondiale dans le courant de l'année. UN وعلى النقيض من ذلك، يُتوقع أن يرتفع متوسط أسعار الفلزات والمعادن ارتفاعاً طفيفاً في عام 2013، الأمر الذي يُعزى جزئياً إلى انتعاش مُتوقع في النشاط الصناعي العالمي في غضون العام.
    En second lieu, il apparaît que la coopération Sud-Sud accorde désormais plus de place au financement de l'activité industrielle et économique, à l'opposé de la tendance antérieure des donateurs traditionnels qui finançaient plutôt les secteurs du social, de l'humanitaire et de la gouvernance. UN والملاحظة الثانية، هي أنه يوجد حالياً تركيز أكبر في تكوين تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النشاط الصناعي والاقتصادي، وهو ما يتناقض بصورة واضحة مع اتجاه المانحين التقليديين في السابق والمتمثل في تمويل القطاعات الاجتماعية والإنسانية وقطاع الحوكمة.
    L'ONUDI pourrait contribuer grandement à renforcer les capacités nationales, particulièrement dans les pays en développement, en vue de promouvoir l'activité industrielle et le développement économique, l'accent étant mis sur l'innovation technologique. UN ويمكن أن تساهم اليونيدو مساهمة مهمة عن طريق تقوية القدرات الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، لتعزيز النشاط الصناعي والتنمية الاقتصادية مع التأكيد على الابتكار التكنولوجي.
    En Iran, par exemple, le développement des petites entreprises rapidement rentables favorise l'activité industrielle et la production d'une valeur ajoutée dans des secteurs de la société défavorisés mais créatifs. UN ففي إيران، على سبيل المثال، أدى توسيع المنشآت الصغيرة، التي أنتجت عائدا سريعا، إلى تيسير النشاط الصناعي وتوليد قيمة مضافة في قطاعات مبدعة في المجتمع رغم أنها قطاعات محرومة.
    Bien que l'Uruguay continue encore d'offrir des garanties de stabilité, il existe au sein de la population un certain sentiment d'insatisfaction face au ralentissement actuel des activités industrielles et productives. UN وعلى الرغم من أن أوروغواي لديها ضمانات الاستقرار، فإن جزءا من السكان يشعر بعدم الرضا من الانخفاض الحالي في النشاط الصناعي والإنتاجي.
    En conséquence, elles doivent souvent se rabattre sur des sources locales qui sont gravement polluées du fait de la concentration de logements dotés de systèmes d’assainissement rudimentaires et de l’absence de réglementation des activités industrielles. UN ومن ثم، فإن المجتمعات المحلية المحيطة بالمدن كثيرا ما تضطر إلى الرجوع إلى المصادر المحلية للغاية للمياه وهي تكون ملوثة بشدة نتيجة لتركز أماكن السكنى وتخلف الترتيبات الصحية وعدم تنظيم النشاط الصناعي.
    Le développement de l'urbanisation a donné lieu à la production de davantage de déchets en général et de davantage de déchets dangereux venant des activités industrielles en particulier. UN 32 - وقد أدّت زيادة التحضر إلى إنتاج مزيد من النفايات بوجه عام وإلى إنتاج مزيد من النفايات الخطرة من النشاط الصناعي بوجه خاص.
    Pourtant, d'un point de vue économique, ce genre d'activité industrielle ne diffère pas d'activités analogues qui se déroulent dans d'autres parties de l'économie. UN غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد.
    Cela dit, la désindustrialisation ne concerne pas les pays en développement. UN بيد أن هبوط النشاط الصناعي لا ينطبق على البلدان النامية.
    La part de l'industrie légère a, quant à elle, été divisée par sept, et n'est plus aujourd'hui que de 1,5 %. UN وتقلص قطاع الصناعات الخفيفة سبع مرات بحيث أنه لا يشكل الآن سوى نسبة 1.5 في المائة من مجموع النشاط الصناعي.
    On estime qu'en Iraq l'activité manufacturière s'est contractée de 24 % en 1995. UN ذلك أنه في حالة العراق تشير التقديرات إلى أن النشاط الصناعي قد انكمش بنسبة ٢٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Malgré l'excellence de tous ces instituts au niveau de la recherche scientifique, certains avaient mieux réussi que d'autres à transférer les résultats de la R-D au domaine industriel. UN ورغم أن كل هذه المعاهد تفوقت في البحث العلمي، إلى أن بعضها كان أكثر نجاحا من غيرها في نقل نتائج البحث والتطوير إلى النشاط الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد