ويكيبيديا

    "النشاط الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'activité nationale
        
    • l'engagement des pays
        
    Elle encourage une approche multisectorielle qui encadrera une approche plus complète et coordonnée pour intégrer pleinement le problème de la condition féminine dans chaque domaine de l'activité nationale. UN وتشجع تلك السياسة نهجاً متعدد القطاعات يضع إطاراً لنهج شامل ومنسق لإدماج اهتمامات الجنسين في جميع مجالات النشاط الوطني.
    Les Phases A, B et C correspondent en gros aux différents aspects de l'activité nationale en vue de l'amélioration des capacités en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتقابل الفئات ألف وباء وجيم، بصورة تقريبية، جوانب مختلفة من النشاط الوطني الرامي إلى زيادة القدرة على مكافحة الإرهاب.
    Ces technologies offrent d'énormes possibilités de développement en donnant de la valeur à presque tous les secteurs de l'activité nationale. UN وهذه التكنولوجيات تتيح إمكانيات هائلة للتنمية، إذ تعطي قيمة لمعظم قطاعات النشاط الوطني.
    De plus, nous nous sommes lancés dans un processus de programmes d'ajustement structurel et de stabilisation économique en vue de redresser tous les domaines de l'activité nationale. UN وبالاضافة إلى ذلك شرعنا في عملية التكيف الهيكلي وبرامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغية إنعاش جميع مجالات النشاط الوطني.
    6. Souligne qu'il subsiste des obstacles de taille au développement durable et à l'élimination de la pauvreté dans les régions montagneuses, ainsi que des difficultés sur le plan de l'engagement des pays, de la coopération internationale, de l'appui aux partenariats et de la mobilisation de ressources financières et, dans ce contexte : UN 6 - تشدد على أن هناك تحديات كبرى مازالت ماثلة أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، فضلا عن وجود تحديات في مجالات النشاط الوطني والتعاون الدولي ودعم الشراكات وتعبئة الموارد المالية، وبالنظر إلى ذلك:
    La Tunisie, qui devait également cesser de l'utiliser vers la fin 2008, lors de l'activité nationale de sensibilisation au titre du Partenariat, s'est engagée à le faire dans un avenir proche, à une date qu'elle communiquera. UN والتزمت تونس، التي يتوقع أن تتخلص من هذا الاستخدام بنهاية عام 2008، في الشراكة مع النشاط الوطني المضطلع به لاستثارة الوعي، بالتخلص التدريجي من البنزين المحتوي على الرصاص في تاريخ قريب سيتم الإبلاغ به.
    L'Inde estime qu'il est nécessaire de faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies de l'information et de la communication, qui ont un potentiel énorme pour le développement dans quasiment tous les secteurs de l'activité nationale. UN 60 - ومن رأي الهند أنه يتعين تيسير وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، فهي تتسم بإمكانات هائلة بالنسبة للتنمية في كافة قطاعات النشاط الوطني تقريبا.
    En 1961, naît, toujours à Pointe-Noire, l'Union pour l'émancipation de la femme Africaine (U.E.F.A) ayant pour objectif d'amener la femme à une prise de conscience réelle pour le plein épanouissement de sa personnalité et de son autonomie en vue de sa participation effective dans tous les domaines de l'activité nationale. UN وفي عام 1961، ولد في بوانت نوار دائما، الاتحاد من أجل تحرير المرأة الأفريقية، وهدفه هو حمل المرأة على اتخاذ وعي حقيقي من أجل الازدهار الكامل لشخصيتها واستقلالها الذاتي من أجل المشاركة الفعلية في جميع ميادين النشاط الوطني.
    " Article 5 : Dans le cadre du plan national de développement les travailleurs du secteur de la recherche scientifique et technique participent à l'activité nationale de recherche scientifique et technique en vue d'apporter des solutions spécifiques et originales aux problèmes induits par des besoins économiques, sociaux, culturels, scientifiques et technologiques... " UN " المادة ٥: في إطار الخطة الوطنية للتنمية، يشارك العاملون في قطاع البحث العلمي والتقني في النشاط الوطني للبحث العلمي والتقني بغية ايجاد حلول محددة ومبتكرة للمشاكل الناجمة عن احتياجات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو علمية أو تكنولوجية... "
    6. Souligne qu'il subsiste des obstacles de taille au développement durable et à l'élimination de la pauvreté dans les régions montagneuses, ainsi que des difficultés sur le plan de l'engagement des pays, de la coopération internationale, de l'appui aux partenariats et de la mobilisation de ressources financières et, dans ce contexte : UN 6 - تشدد على أن هناك تحديات كبرى مازالت ماثلة أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، فضلا عن وجود تحديات في مجالات النشاط الوطني والتعاون الدولي ودعم الشراكات وتعبئة الموارد المالية، وبالنظر إلى ذلك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد