Des bulletins d'information et des activités sociales des médias contribuent à sensibiliser le public et de plaider pour cette cause. | UN | وتُستخدم النشرات الإخبارية والأنشطة الإعلامية الاجتماعية للتوعية بهذه القضية ومناصرتها. |
Les bulletins d'information quotidiens de la radio de la MINUL sont traduits dans les langues locales. | UN | يتم ترجمة النشرات الإخبارية الإذاعية اليومية للبعثة إلى لغات محلية لبثها يوميا |
Les éditions du bulletin ont été consultées près de 14 000 fois pendant la période considérée. | UN | وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
a. Transmission de dépêches au Siège (aux fins de leur utilisation dans des émissions radiophoniques de l'ONU) ainsi qu'aux stations de radio de toute la région (50 fois par an environ); | UN | أ - إرسال النشرات الإخبارية إلى المقر لتضمينها في برامج الأمم المتحدة الإذاعية وإلى محطات الإذاعة في سائر أنحاء المنطقة (50 في المتوسط سنويا)؛ |
La Division a réuni des exemplaires de lettres d'information d'ONG ou d'autres groupes professionnels qui font référence aux rapports de ces réunions. | UN | وقامت الشعبة بجمع عينات من النشرات الإخبارية لمنظمات غير حكومية ومجموعات مهنية أخرى تتضمن إشارات إلى تقارير اجتماعات أفرقة الخبراء هذه. |
L'Organisation gère également un stock de vidéos sur ses activités en faveur du désarmement et de la non-prolifération pour la production de communiqués de presse vidéo, de bandes source B et autres produits audiovisuels, et les met, sur demande, à la disposition des réalisateurs de documentaires. | UN | وتحتفظ المنظمة أيضا بتسجيلات فيديو متعلقة بأنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لأغراض إنتاج النشرات الإخبارية المرئية، وأشرطة الفيديو الإضافية وغيرها من المنتجات السمعية البصرية، وتتاح بناء على الطلب إلى مخرجي الأفلام الوثائقية. |
7.68 Les ressources prévues à ce titre (56 200 dollars) seront consacrées à la réalisation de bulletins et d'autres publications inscrites au programme de travail de la Division. | UN | ٧-٦٨ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٢٠٠ ٥٦ دولار تكاليف إصدار النشرات اﻹخبارية وغيرها من المنشورات المتصلة ببرنامج عمل الشعبة. |
Les bulletins d'information bihebdomadaires de la Conférence Rio +20 font aussi régulièrement le point sur la situation. | UN | كذلك يتم توفير تحديثات منتظمة من خلال النشرات الإخبارية التي تصدر كل أسبوعين عن مؤتمر ريو زائد 20. |
Un programme de sensibilisation a été mis en œuvre, comprenant la distribution de 3 000 brochures et de 4 500 affiches et l'envoi de 1 600 bulletins d'information électroniques. | UN | نُفِّذ برنامج التوعية والتثقيف بتوزيع 000 3 نشرة و 500 4 ملصق و 600 1 نسخة من النشرات الإخبارية الإلكترونية |
Ces informations ont souvent été relayées par des bulletins d'information d'associations. | UN | وكثيرا ما تتناقل النشرات الإخبارية للرابطات ذلك. |
Des articles sur les réunions des Nations Unies sont publiés dans les bulletins d'information internationaux et régionaux de la Society of Catholic Medical Missionaries. | UN | تنشر تقارير عن اجتماعات الأمم المتحدة في النشرات الإخبارية الدولية والإقليمية لجمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية. |
Nombre de bulletins d'information sur l'éducation inclusive | UN | عدد النشرات الإخبارية عن التعليم الشامل للجميع |
Les éditions du bulletin ont été consultées près de 9 800 fois pendant la période considérée. | UN | وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 800 9 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les éditions du bulletin ont été consultées près de 3 900 fois pendant la période considérée. | UN | وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 900 3 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il a également rédigé et publié deux types de bulletins d'information en géorgien, à savoir un bulletin mensuel à l'intention des organisations non gouvernementales et l'insertion mensuelle d'encarts dans des journaux, et a rédigé et publié des rapports sur les élections locales et parlementaires en Géorgie. | UN | وكتب النادي النسوي ونشر نوعين من النشرات الإخبارية باللغة الجورجية: نشرة شهرية للمنظمات غير الحكومية وجمع مقالات صحيفة شهرية، وكتب ونشر تقارير عن الانتخابات المحلية والبرلمانية في جورجيا. |
Le nombre moyen de visites quotidiennes a été stable avec 300 visiteurs/jour et a augmenté lorsque des bulletins et des initiatives spéciales comme le Finance Info Kit ont été mis à disposition. | UN | ظل متوسط عدد الزيارات اليومي قاراً في حدود 300 زائر يومياً وزاد عندما أتيحت النشرات الإخبارية والمبادرات الخاصة مثل دليل المعلومات المتعلقة بالتمويل. |
a. Transmission de dépêches au Siège (aux fins de leur utilisation dans des émissions radiophoniques de l'ONU) ainsi qu'aux stations de radio de toute la région (50 fois par an environ); | UN | أ - إرسال النشرات الإخبارية إلى المقر لتضمينها في برامج الأمم المتحدة الإذاعية وإلى محطات الإذاعة في سائر أنحاء المنطقة (50 في المتوسط سنويا)؛ |
L'ARAP établit aussi des lettres d'information, des fiches de synthèse et diverses autres publications disponibles sur son site Web à l'adresse http://www.agr.ca/pfra/publice.htm#news. | UN | :: كما تنتج إدارة تعمير مزارع البراري عديداً من النشرات الإخبارية وأوراق الوقائع ومختلف المطبوعات الأخرى المتاحة من خلال موقعها على الشبكة: http://www.agr.ca/pfra/publice.htm#news. |
c) Publier et diffuser des documents d'information sur les changements climatiques, sous la forme d'articles, de fiches d'information, de brochures, de dépliants, de communiqués de presse, de bulletins d'information et de livres et par le canal de l'Internet, de la télévision, de la radio et des autres médias; | UN | (ج) نشر وتعميم المواد الإعلامية عن تغير المناخ مثل التقارير والوثائق الإعلامية والكتيبات والنشرات والمواد الصحفية، من خلال النشرات الإخبارية والكتب وشبكات الإنترنت والتلفزيون والإذاعة وغيرها من وسائط الإعلام؛ |
7.68 Les ressources prévues à ce titre (56 200 dollars) seront consacrées à la réalisation de bulletins et d'autres publications inscrites au programme de travail de la Division. | UN | ٧-٦٨ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٢٠٠ ٥٦ دولار تكاليف إصدار النشرات اﻹخبارية وغيرها من المنشورات المتصلة ببرنامج عمل الشعبة. |
L'augmentation du nombre de bulletins d'information quotidiens tient à l'essor qu'ont connu les émissions d'actualité durant la période des élections ainsi qu'aux problèmes de sécurité découlant de la crise postélectorale survenue en Côte d'Ivoire. | UN | ونجمت الزيادة في عدد النشرات الإخبارية اليومية عن الارتفاع الكبير في البرامج الإذاعية الإخبارية المتعلقة بالانتخابات، إضافة إلى القضايا الأمنية المرتبطة بأزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار |
L'objectif essentiel des programmes d'information étant d'informer sur la vie publique, il n'est donc pas surprenant, compte tenu de ce qui précède, que les hommes soient nettement plus visibles dans les émissions d'information. | UN | وباعتبار أن مهمة البرامج الإخبارية تتمثل بالدرجة الأولى في تقديم الأخبار المتعلقة بالشؤون العامة فلا غرابة، في ظل الأسباب آنفة الذكر، أن يكون الرجال أكثر ظهوراً من النساء في النشرات الإخبارية. |
De toute évidence, la soumission par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale de la série traditionnelle de résolutions et de déclarations, associées aux bulletins et réunions d'information occasionnels, est loin de signifier une participation réelle des États Membres au processus de prise de décisions. | UN | ومن الواضح، أن تقديم مجلس اﻷمن للملخص التقليدي الوافي لقراراته وبياناته إلى الجمعية العامة، مقرونا بسلسلة النشرات اﻹخبارية واﻹحاطات اﻹعلامية بين حين وآخر، تقصر كثيرا عــن أن تنطــوي على مشاركة هامة من جانب العضوية العامة في عملية اتخاذ القرار. |