ويكيبيديا

    "النشرة الصحفية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communiqué de presse
        
    Ainsi, le don fait récemment par l'Agence canadienne de développement international à l'Université pour appuyer les nouveaux programmes a été mentionné dans un communiqué de presse publié par le Département en janvier 2001. UN فعلى سبيل المثال، ورد في النشرة الصحفية التي أصدرتها الإدارة في كانون الثاني/يناير 2001 نبأ المنحة الأخيرة التي قدمتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية إلى جامعة السلم دعما لبرنامجها الجديد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir un communiqué de presse publié le 8 janvier 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم النشرة الصحفية التي صدرت في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ من وزير خارجية إريتريا.
    communiqué de presse publié le 8 janvier 1999 à Asmara par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée UN النشرة الصحفية التي أصدرها وزير خارجية إريتريا في أسمرا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    Le texte du communiqué de presse publié à l'issue de cette visite officielle figure sur le site Internet du Tribunal : www.itlos.org. B. Autres visites UN ويمكن الاطلاع على نص النشرة الصحفية التي صدرت بمناسبة هذه الزيارة الرسمية على موقع المحكمة على الشبكة www.itlos.org.
    Matt, aurais-tu vu où j'ai mis le communiqué de presse que j'ai écrit hier ? Open Subtitles "مات"، هل تعلم اين وضعت النشرة الصحفية التي كتبتها بالأمس؟
    Parce que cette dernière agression de l'Érythrée n'a pas pu être confirmée par les médias internationaux, l'Érythrée a pensé qu'elle pourrait réussir à en rejeter la responsabilité sur l'Éthiopie, ce qui explique le communiqué de presse émis aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de l'État érythréen, accusant l'Éthiopie d'agression. UN وحيث إن هذا العدوان اﻷخير الذي قامت به إريتريا لم يمكن لوسائط اﻹعلام الدولية تأكيده، ظنت إريتريا أن بإمكانها إلقاء اللوم على إثيوبيا، ومن ثم أصدرت وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم النشرة الصحفية التي تتهم فيها إثيوبيا بشن العدوان.
    4.4 Le 21 avril 2010, en réponse au communiqué de presse publié par le Comité le 30 mars 2010, l'État partie a affirmé que le Comité avait rendu publiques des informations sur l'affaire en violation du paragraphe 3 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 4-4 وفي 21 نيسان/أبريل 2010، أفادت الدولة الطرف، رداً على النشرة الصحفية التي أصدرتها اللجنة في 30 آذار/مارس 2010، بأن نشر المعلومات المتعلقة بالحالة من قبل اللجنة يتناقض مع أحكام الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 Le 21 avril 2010, en réponse au communiqué de presse publié par le Comité le 30 mars 2010, l'État partie a affirmé que le Comité avait rendu publiques des informations sur l'affaire en violation du paragraphe 3 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 4-4 وفي 21 نيسان/أبريل 2010، أفادت الدولة الطرف، رداً على النشرة الصحفية التي أصدرتها اللجنة في 30 آذار/مارس 2010، بأن نشر المعلومات المتعلقة بالحالة من قبل اللجنة يتناقض مع أحكام الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 Dans une note du 21 avril 2010, en réponse au communiqué de presse publié par le Comité le 30 mars 2010, l'État partie affirme que le Comité a rendu publiques des informations sur l'affaire en violation du paragraphe 3 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 4-4 وفي 21 نيسان/أبريل 2010، دفعت الدولة الطرف، رداً على النشرة الصحفية التي أصدرتها اللجنة في 30 آذار/مارس 2010، بأن اللجنة نشرت، بما يتعارض وأحكام الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، معلومات عن الحالة.
    Le lancement de ce rapport, qui couvrait une période plus ou moins comprise entre juin 2013 et juin 2014, s'est accompagné d'un communiqué de presse sur les événement survenus dans le territoire palestinien occupé entre le 8 juillet et le 26 août 2014, compte tenu de la situation sur place. UN وراعت النشرة الصحفية التي صاحبت إصدار التقرير الأحداث التي شهدتها الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة بين 8 تموز/يوليه و26 آب/أغسطس 2014، التي تلت الفترة المشمولة بالتقرير نفسه، وهي تقريباً الفترة بين حزيران/يونيه 2013 وحزيران/ يونيه 2014، بسبب ما كان يجري على الساحة.
    Le communiqué de presse publié par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur les résultats de la rencontre de Ouagadougou se passe de commentaires, mais le Gouvernement éthiopien a fait des déclarations qui sont manifestement des contre-vérités. UN وفي حين كانت النشرة الصحفية التي أصدرتها منظمة الوحدة اﻷفريقية )انظر الضميمة( عن نتيجة اجتماع أواغادوغو تتصف بالوضوح، فإن حكومة إثيوبيا قامت بتعميم بيان يعتبر تشويها واضحا للحقائق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse publié ce jour, 3 juin 1998, à Asmara par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée, concernant l'attaque militaire lancée contre mon pays, l'Érythrée, par la République fédérale démocratique d'Éthiopie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم النشرة الصحفية التي أصدرتها وزارة الخارجية التابعة لدولة إريتريا اليوم، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، في أسمرة بشأن الهجوم العسكري الذي شنته على بلادي، اريتريا، جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    Toutefois, le communiqué de presse annonçant l'inculpation du soldat semble concerner un incident lors duquel un homme avait été tué, et non deux femmes, ce qui suppose que l'inculpation peut être liée à un tout autre incident. UN ومع ذلك، يبدو أن النشرة الصحفية التي تشير إلى إدانة الجندي تتعلق بحالة إطلاق النار على رجل، وليس على السيدتين، مما يشير إلى أن الإدانة قد تكون متعلقة بحادث مختلف تماماً().
    Lettre datée du 21 septembre 1995 (S/1995/817), adressée au Secrétaire général par le représentant de Bahreïn, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa cinquante-sixième session, tenue à Riyad les 18 et 19 septembre 1995. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/1995/817) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل البحرين، يحيل فيها نص النشرة الصحفية التي أصدرها المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في أعقاب دورته السادسة والخمسين، التي عقدت في الرياض في ١٨ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    11. M. Requeijo Gual (Cuba) relève avec une vive satisfaction que la presse anguillaise s'est fait largement l'écho d'un communiqué de presse du Département de l'information sur le Séminaire régional des Caraïbes, et que ce communiqué a aussi fait l'objet d'un débat parlementaire télévisé sur une chaîne locale. UN 11 - السيد ريكيخو غوال (كوبا): لاحظ مع ارتياح كبير بأن النشرة الصحفية التي أصدرتها إدارة شؤون الإعلام بشأن الحلقة الدراسية الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي، حظيت بتغطية كاملة في صحف أنغيلا وأذيعت في محطة التلفزيون المحلية مناقشة برلمانية استنادا إلى نفس النشرة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse diffusé ce jour par le Gouvernement de la République argentine à l'occasion de l'anniversaire de l'occupation illégitime des îles Malvinas par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النشرة الصحفية التي أصدرتها حكومة جمهورية الأرجنتين اليوم بمناسبة مرور عام آخر على احتلال المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية غير المشروع لجزر مالفيناس (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse diffusé ce jour par le Gouvernement de la République argentine à l'occasion de l'anniversaire de l'occupation illégale des îles Malvinas par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النشرة الصحفية التي أصدرتها حكومة جمهورية الأرجنتين اليوم بمناسبة مرور عام آخر على احتلال المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية غير المشروع لجزر مالفيناس (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse diffusé hier, 10 juin 2010, par le Gouvernement de la République argentine à l'occasion de la < < Journée d'affirmation des droits de l'Argentine sur les îles Malvinas et le secteur antarctique > > (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النشرة الصحفية التي أصدرتها حكومة جمهورية الأرجنتين يوم أمس 10 حزيران/يونيه 2010، بمناسبة " يوم تأكيد حقوق الأرجنتين في جزر مالفيناس والقطاع القطبي الجنوبي " (انظر المرفق).
    auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 3 janvier 2007, que vous a adressée le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/61/692), à laquelle était annexé le texte d'un communiqué de presse diffusé par le Gouvernement argentin sur la question des îles Falkland. UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة بلدي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إليكم من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/61/692)، التي يحيل في مرفقها نص النشرة الصحفية التي أصدرتها حكومة الأرجنتين في 3 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن مسألة جزر فوكلاند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد