ويكيبيديا

    "النشر التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publication
        
    • diffusion
        
    • édition
        
    • déploiement d
        
    • de déploiement
        
    • publications qui
        
    Les activités de publication de l'UNU sont coordonnées par les Presses de l'UNU. UN وتقوم مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة.
    Sa politique de publication devrait tenir davantage compte des autres langues de travail de l'ONU de manière à donner une plus grande audience aux études publiées. UN وينبغي أيضا لسياسة النشر التي تنتهجها الجامعة أن تولي مزيدا من الاعتبار للغات العمل اﻷخرى في اﻷمم المتحدة كي تصل الدراسات التي تصدرها إلى نطاق أوسع من الجماهير.
    Le Conseil a également prié le Recteur d'étudier les activités de publication de l'UNU afin d'en améliorer l'efficacité et la rentabilité. UN وطلب المجلس أيضا إلى رئيس الجامعة أن يقوم بدراسة أنشطة النشر التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة بهدف تحسين كفاءة هذه العمليات وجعلها فعالة من حيث التكلفة.
    Le Comité regrette le manque d'informations quant aux plans relatifs à la poursuite des activités de diffusion déployées ces dernières années. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقي معلومات تفيد وجود خطط لمواصلة أنشطة النشر التي نفذت في السنوات الأخيرة.
    Si le cadre de coopération s'est révélé efficace dans ce domaine, la qualité des produits et les stratégies de diffusion employées ont suscité des préoccupations. UN ومع أن إطار التعاون كان فعالا في هذا المجال، فإن الشاغل الرئيسي كان هو نوعية النواتج واستراتيجيات النشر التي استخدمت.
    L'Allemagne a souligné par ailleurs le rôle joué par les maisons d'édition qui publiaient régulièrement des monographies sur le droit international et apportaient un appui très précieux aux universités. UN وأبرزت ألمانيا أيضا الدور الذي تضطلع به دور النشر التي تصدر بانتظام مقالات متخصصة في القانون الدولي وتقدم دعما كبيرا للمؤسسات اﻷكاديمية.
    Mise en place d'un plan d'ensemble des services d'appui à l'AMISOM dans les délais requis par le Conseil de sécurité pour le déploiement d'opérations de l'Union africaine UN وضع مجموعة دعم شاملة من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمتثل بنسبة 100 في المائة للجدول الزمني الذي طلبه من مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات النشر التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
    Des critères explicites d'entrée et de sortie sont pris en compte dans le contexte de la stratégie de déploiement du HCDH. UN ويجري النظر في وضع معايير واضحة لبدء المهام وإنهائها في سياق استراتيجية النشر التي تعتمدها المفوضية.
    Le Conseil a également prié le Recteur d’étudier les activités de publication de l’UNU afin d’en améliorer l’efficacité et la rentabilité. UN وطلب المجلس أيضا إلى رئيس الجامعة أن يقوم بدراسة أنشطة النشر التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة بهدف تحسين كفاءة هذه اﻷنشطة وجعلها فعالة من حيث التكلفة.
    L'UNU destine cette publication aux décideurs, aux chercheurs et aux étudiants qui s'intéressent aux relations internationales et à la culture. UN وتستهدف جهود النشر التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة واضعي السياسات والدارسين والطلبة في مجالي العلاقات الدولية والثقافة.
    Le Conseil a également prié le recteur d’étudier les activités de publication de l’UNU afin d’en améliorer l’efficacité et la rentabilité. UN وطلب المجلس أيضا إلى رئيس الجامعة أن يقوم بدراسة أنشطة النشر التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة بهدف تحسين كفاءة هذه العمليات وجعلها فعالة من حيث التكلفة.
    Pour ce faire, le Corps commun d'inspection a étudié les aspects suivants des activités de publication : UN وبغية تحقيق هذا الهدف، استعرضت وحدة التفتيش المشتركة، أساسا، الجوانب المالية من أنشطة النشر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة:
    La Commission des publications qui a été créée et répartit les ressources du budget de l'État pour la publication de livres en Braille inclut des représentants de la Bibliothèque des aveugles de Lettonie et de l'Association des aveugles de Lettonie. UN وتضم هيئة النشر التي أُنشئت لتوزيع الموارد من ميزانية الدولة من أجل نشر الكتب بطريق برايل ممثلين من مكتبة مكفوفي البصر ورابطة مكفوفي البصر.
    La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie. UN وأما عملية النشر التي تعنينا هنا فلم يكن لها ذلك الغرض بل قصدت إطلاق نقاش بشأن مشكلة ممكنة تتعلق بالرقابة الذاتية في الدولة الطرف.
    D. diffusion 1. Méthodes de diffusion des publications imprimées UN 56 - تتجـه استراتيجية النشر التي تنتهجها شعبة السكان بشكل قوي نحو التوزيع المجاني.
    Le secrétariat de la CNUCED a pris des mesures pour mettre en place des réseaux de communication électroniques, dans le cadre de ses propres activités de diffusion. UN 9 - اتخذت أمانة الأونكتاد خطوات لإنشاء وصلات الكترونية كجزء من أنشطة النشر التي تضطلع بها.
    La Division de statistique suit la pratique adoptée par le Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies en matière de diffusion de données. UN 4 - وتتبع شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة سياسات النشر التي أعدها مجلس مطبوعات الأمم المتحدة.
    Afin de mieux intégrer l’usage de l’Internet aux activités de production et de diffusion du Département, un Groupe de la promotion et de la distribution de supports multimédias a été créé en fusionnant des activités qui avaient été menées jusqu’ici séparément. UN ٥٥ - ومن أجل تحسين إدخال استخدام اﻹنترنت في إنتاج اﻹدارة وأنشطة النشر التي تقوم بها، أنشئت وحدة الترويج والتوزيع للمواد المتعددة الوسائط عن طريق العمليات التي كانت تعمل منفصلة حتى اﻵن.
    Les activités de diffusion de l’Université visent à faire connaître les résultats des recherches de l’UNU aux universitaires et aux responsables politiques. UN ٤٦ - إن أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة تمد اﻷكاديميين وصانعي السياسات بنتائج أبحاث الجامعة.
    Certains ouvrages ont été publiés par des maisons d'édition qui obtiennent, des crédits dans le cadre d'appels d'offres ou par des maisons d'édition créées au sein d'associations culturelles ayant pour but de promouvoir la culture des minorités; UN ولقد صدرت منشورات منفردة عن دور النشر، التي تحصل على الأموال من خلال العطاءات، أو عن دور النشر التي أنشأتها فرادى الرابطات الثقافية التي تكرس نشاطها لتنمية ثقافات الأقليات.
    Elle a également pris note de l'appel lancé par le Gouvernement centrafricain à un déploiement d'une présence des Nations Unies pour remédier à l'effet possible de la crise au Darfour sur la République centrafricaine. UN كما أحاطت علما بدعوة الحكومة إلى أن تعالج عملية النشر التي ستقوم بها الأمم المتحدة التأثير المحتمل لأزمة دارفور على جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Comme le Comité consultatif l'a noté au paragraphe 12 ci-dessus, le plan de déploiement sur la base duquel le projet de budget est établi dépend d'un certain nombre de facteurs. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في الفقرة 12 أعلاه، فإن خطة النشر التي تستند إليها الميزانية المقترحة تتوقف على عدة عوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد