ويكيبيديا

    "النشر الفعلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déploiement effectif
        
    • effectivement déployés
        
    • effectivement déployé
        
    • déploiement de
        
    • nombre effectif
        
    • déploiement actif
        
    • effectifs déployés
        
    • effectivement déployée
        
    • effectif d
        
    • l'effectif
        
    déploiement effectif du personnel de la MINUSS au 31 octobre 2011, et projections jusqu'au 30 juin 2012 UN النشر الفعلي لموظفي البعثة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والنشر المتوقع حتى 30 حزيران/يونيه 2012
    On trouvera le tableau de déploiement effectif, par mois, à l'annexe III. UN ويرد النشر الفعلي حسب الشهور في المرفق الثالث.
    Les mécanismes et procédures de remboursement en vigueur seraient suivis pour administrer la prime versable sur une année, ou un montant calculé au prorata au cas où le déploiement effectif serait inférieur à un an. UN وسوف تُتبع الآليات والإجراءات السائدة المتعلقة بسداد العلاوة لمدة سنة واحدة أو تدفع بشكل تناسبي في الحالات التي تكون فيها مدة النشر الفعلي أقل من عام واحد.
    Le Comité s'est enquis des effectifs des contingents qui avaient été effectivement déployés en 2010 et qu'il était prévu de déployer en 2011. UN واستفسرت اللجنة عن النشر الفعلي والمقرر للوحدات العسكرية لعامي 2010 و 2011 وقدم إليها الجدول الوارد أدناه.
    Les taux de vacance de postes sont établis sur la base du personnel effectivement déployé au cours de l'exercice 2010/11 et du premier semestre de l'exercice 2011/12; ils s'appuient également sur les changements proposés pour les effectifs de la Mission. UN 85 - يستند تطبيق عوامل الشغور إلى النشر الفعلي للأفراد للفترة المالية 2010/2011 والنصف الأول من الفترة المالية 2011/2012، وكذلك التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    Le commandant général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    Cette formule n'aurait aucune incidence financière jusqu'au déploiement effectif des unités de police constituées des États Membres conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ولن يترتّب على هذه الطريقة أي آثار من حيث التكاليف حتى حدوث النشر الفعلي لوحدات الشرطة المشكلة التابعة للدول الأعضاء وفقاً لقرارات مجلس الأمن المتّصلة بالموضوع.
    Si la formation préalable au déploiement des policiers appartenant aux États membres de l'Union africaine s'est poursuivie, leur déploiement effectif dépendra des conditions de sécurité à l'avenir. UN وفي حين استمر التدريب السابق للنشر لقوات الشرطة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، إلا أن النشر الفعلي للقوات يتوقف على الظروف الأمنية المستقبلية.
    Bien que ce stockage signifie aussi qu'un État tient particulièrement à posséder des missiles ou à pouvoir éventuellement les utiliser, il s'agit là d'une menace relativement moins grande que le déploiement effectif. UN ورغم أن هذا التخزين والتكديس يشير أيضا إلى التزام أكبر من جانب الدول بحيازة القذائف، واستخدامها بصورة اختيارية، فإنه مع ذلك أقل خطورة من النشر الفعلي للقذائف.
    La sous-utilisation des crédits s'explique essentiellement par un déploiement effectif du personnel temporaire (autre que pour les réunions) moins important que prévu. UN 40 - يعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض النشر الفعلي للأفراد الذين يقدمون المساعدة المؤقتة العامة.
    Alors qu'il était prévu de déployer un effectif moyen de 2 394 membres d'unités de police constituées au cours de la période considérée, le déploiement effectif moyen a été de 2 233 membres. UN وفي حين كان من المتوقع أن يتم نشر قوة قوامها في المتوسط 394 2 من أفراد الشرطة المشكلة خلال الفترة، فقد بلغ متوسط النشر الفعلي 233 2 فرداً.
    Le déploiement effectif de personnel était plus inégal pendant la période considérée qu'au cours de l'exercice 2009/10. UN 17 - ووفر النشر الفعلي للأفراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير صورة مختلطة مقارنة بالفترة المالية 2009-2010.
    Ces prévisions tiennent compte du déploiement effectif et des dépenses effectives de la MONUA au cours de la période du 1er juillet au 31 décembre 1997. UN ويأخذ التقدير في الاعتبار النشر الفعلي لبعثة المراقبين ونفقاتها للفترة مـن ١ تمـوز/يوليـه إلــى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    B. Déploiement prévu et déploiement effectif UN النشر النشر الفعلي المقرر
    Les observateurs effectivement déployés ont représenté au total 364 mois-observateur, ce qui a donné lieu à un solde inutilisé au titre de l’indemnité de subsistance (missions). UN وبلغ مجموع النشر الفعلي ٣٦٤ فردا شهريا، مما نجم عنه رصيد غير مستعمل تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    La configuration de la flotte aérienne dans le scénario II est fondée sur le nombre d'appareils effectivement déployés dans la zone de la MINUS, à savoir 36 appareils déployés à temps plein la première année de fonctionnement de la mission. UN استندت تشكيلة الطائرات في السيناريو الثاني من نموذج التمويل الموحد إلى النشر الفعلي للطائرات في المواقع الميدانية لبعثة الأمم المتحدة في السودان. وتم نشر 36 طائرة بدوام كامل في السنة الأولى.
    :: Négociations concernant 50 mémorandums d'accord pour la MINUAD et 4 mémorandums d'accord pour la MINUSTAH; modifications apportées à 100 mémorandums d'accord au vu de l'équipement effectivement déployé dans les missions sur le terrain UN :: إجراء مفاوضات بشأن 50 مذكرة تفاهم تتصل بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، و 4 مذكرات تفاهم لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ وإدخال تعديلات على 100 مذكرة تفاهم على أساس النشر الفعلي للمعدات في العمليات الميدانية
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions faites par le Secrétaire général en ce qui concerne la dotation en effectifs et compte que le déploiement de personnel civil correspondra au déploiement actuel de militaires et de personnel civil. UN 35 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتصلة بملاك الموظفين، وتتوقع أن يتوافق نشر الموظفين المدنيين مع النشر الفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Le nombre effectif de Volontaires des Nations Unies déployés en 2013 devrait se traduire par un taux de vacance de postes de 16 %, contre le taux de 11 % prévu dans le budget. UN ومن المتوقع أن يسفر النشر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة في عام 2013 عن معدل شغور يبلغ 16 في المائة في المتوسط، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية الذي يبلغ 11 في المائة.
    Les mesures concrètes pourraient inclure des mesures d'instauration de la confiance en vue de lever l'état d'alerte des systèmes d'armes nucléaires, d'enlever les têtes nucléaires de leurs vecteurs et de retirer les forces nucléaires du déploiement actif. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.
    On trouvera aux annexes III et IV respectivement le tableau des effectifs déployés et le taux mensuel de vacance de postes. UN ويرد النشر الفعلي ومعدل الشغور حسب الشهور في المرفقين الثالث والرابع.
    Vu l'état d'avancement des négociations, le Comité consultatif estime peu probable que la totalité des aéronefs prévus soit effectivement déployée et recommande donc que le montant prévu au titre des transports aériens reste le même que le montant réparti pour l'exercice en cours. UN وبالنظر إلى حالة المفاوضات، ترى اللجنة الاستشارية أن من غير المرجح أن يتم النشر الفعلي لكامل عدد الطائرات المتوقع، وتوصي بالإبقاء على الاعتماد المخصص لبند النقل الجوي في مستوى مخصصات الفترة الحالية.
    Il tient compte du déploiement effectif d'un conseiller militaire et de 17 officiers de liaison, pour lesquels il est prévu une indemnité de subsistance (missions) de 90 dollars par jour de janvier à décembre 2007. UN ويأخذ في الاعتبار النشر الفعلي لمستشار عسكري واحد و 17 ضابط اتصال عسكري مع بدل إقامة يومي مخصص للبعثة معدله 90 دولارا في اليوم للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Alors que 244 fonctionnaires internationaux devaient être affectés à la Mission, l'effectif moyen déployé n'a été que de 187 fonctionnaires internationaux. UN وكان من المتوقع أن ينشر 244 من الموظفين الدوليين وسطيا في البعثة، إلا أن متوسط النشر الفعلي بلغ 187 موظفا دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد