ويكيبيديا

    "النشر الكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déploiement intégral
        
    • déploiement complet
        
    • déploiement de l'ensemble
        
    • plein déploiement
        
    • le déploiement
        
    • entièrement déployé
        
    • déploiement de la totalité
        
    • pleinement déployé
        
    • complètement déployé
        
    Les dépenses prévues à cette rubrique tiennent compte du déploiement intégral de l'effectif autorisé, à savoir six agents de la Police des Nations Unies. UN وتعكس الاعتمادات المدرجة في هذا البند تكاليف النشر الكامل لقوام شرطة الأمم المتحدة المؤلف من ستة ضباط.
    99,9 % du budget approuvé a été utilisé pour assembler et mettre en place le dispositif d'appui logistique lancé au cours du précédent exercice budgétaire en vue de permettre le déploiement intégral de l'AMISOM. UN استخدم 99.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تعزيز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي بدأ توفيرها في فترة الميزانية السابقة، وإتاحتها لدعم النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Ce sont là des problèmes cruciaux auxquels il faut s'attaquer avant même le déploiement intégral de l'Administration transitoire des Nations Unies. UN وهذه مسائل حرجة، ينبغي معالجتها حتى قبل النشر الكامل ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    :: déploiement complet de l'EOI UN :: النشر الكامل لفريق المراقبين الإندونيسيين
    Les activités en vue du déploiement complet, de la stabilisation et de l'amélioration du système se sont poursuivies en 2011. UN واستمرت خلال عام 2011 جهود النشر الكامل لهذا النظام وتثبيته وتعزيزه.
    :: Gestion : déploiement de l'ensemble des observateurs militaires UN :: فروق متصلة بالإدارة: النشر الكامل للمراقبين العسكريين
    Le déploiement intégral du personnel de la KFOR et de la MINUK contribuera incontestablement à réduire ces tensions. UN ومما لا شك فيه أن النشر الكامل لأفراد قوة كوسوفو والبعثة سيسهم في تخفيف هذه التوترات.
    Coût estimatif calculé sur la base du déploiement intégral de la mission dans les 4 quartiers généraux de secteur et les 11 bases des équipes. UN التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة.
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بأن تتعاون في النشر الكامل للبعثة،
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى أنه من واجب جميع الأطراف التعاون من أجل النشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Soulignons que la MINUSMA opère dans un climat de sécurité particulièrement complexe qui se caractérise par des attaques asymétriques qui requièrent le déploiement intégral de tous les moyens disponibles dès que possible. UN وينبغي التأكيد على أن البعثة المتكاملة تعمل في بيئة أمنية معقدة بشكل خاص تتميز بهجمات غير متناظرة تتطلب النشر الكامل لكل الأصول في أسرع وقت ممكن.
    La communauté internationale s'est acquittée de sa part de responsabilité dans la mise en œuvre de cet Accord, notamment avec le déploiement intégral de la FISNUA. UN وقد أوفى المجتمع الدولي بتعهداته بموجب الاتفاق، ولا سيما عن طريق النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    ii) Inspections : déploiement complet des véhicules. UN ' 2` عمليات التفتيش: النشر الكامل للمركبات.
    Ce montant est calculé sur la base du déploiement complet des membres des contingents. UN كما يستند إلى افتراض إتمام النشر الكامل لأفراد الوحدات.
    Sur la base du déploiement complet du personnel international pendant toute la période. UN على أساس النشر الكامل للموظفين الدوليين طوال الفترة.
    Sur la base du déploiement complet du personnel local pendant toute la période. UN على أساس النشر الكامل للموظفين المحليين طوال الفترة.
    Sur la base du déploiement complet des Volontaires des Nations Unies pendant toute la période. UN على أساس النشر الكامل لمتطوعي الأمم المتحدة طوال الفترة.
    :: Gestion : déploiement de l'ensemble du personnel militaire UN :: فروق متصلة بالإدارة: النشر الكامل للأفراد العسكريين
    À l'époque, il était impossible de prédire si et quand les circonstances permettraient le plein déploiement de la MANUI. UN وفي ذلك الوقت، كان من المتعذر التنبؤ بما إذا كانت الظروف ستتيح النشر الكامل للبعثة في العراق وبالموعد الذي يمكن أن يحدث فيه ذلك.
    Indemnités de subsistance (missions). Le montant demandé (4 064 400 dollars) devait permettre de financer 46 717 jours/homme au taux approuvé de 87 dollars par personne, dans l’hypothèse où le personnel civil international aurait été entièrement déployé. UN ٢٠ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ٠٦٤ ٤ دولار لتغطية تكاليف ٧١٧ ٤٦ يوم عمل - فرد بالمعدل المعتمد البالغ ٨٧ دولارا للفرد في اليوم، على أساس النشر الكامل للموظفين المدنيين الدوليين.
    :: Mandat : déploiement de la totalité des effectifs militaires UN :: فروق متصلة بالولاية: النشر الكامل لأفراد الوحدات العسكرية
    Certains modes opératoires standard devront aussi porter sur les dispositions transitoires qui ont été prises avant qu'Umoja soit pleinement déployé. UN كما سيتعين على بعض منها أيضا معالجة الترتيبات الانتقالية قبل النشر الكامل لأوموجا.
    Les prévisions de dépense tiennent compte du recrutement échelonné du personnel, qui devrait être complètement déployé au 30 mai 2007 au plus tard. UN 122 - وتستند تقديرات التكاليف إلى تعيين الموظفين على مراحل، ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للملاك التكميلي لبعثة الأمم المتحدة في نيبال من الموظفين الوطنيين بحلول 30 أيار/مايو 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد