En Irlande, on trouve une plus grande proportion de femmes économiquement actives parmi les mères seules que parmi les autres mères. | UN | ونسبة الأمهات الوحيدات النشطات اقتصاديا أكبر مقارنة بالأمهات الأخريات. |
Chez les jeunes femmes entre 15 et 19 ans sexuellement actives, 3 % à 8 % tombent enceintes sans l'avoir désiré. | UN | ومن بين الشابات بين سن 15 وسن 19 من النشطات جنسيا، 3 في المائة إلى 8 في المائة يحملن على غير رغبتهن. |
En chiffres absolus, le nombre de femmes économiquement actives a triplé. | UN | ومن الناحية المطلقة، زاد عدد النساء النشطات اقتصاديا بمقدار ثلاثة أضعاف. |
∙ Trente-huit pour cent de toutes les femmes actives étaient au chômage. | UN | ● ٨٣ في المائة من جميع النساء النشطات اقتصاديا كن عاطلات عن العمل. |
Le groupe cible auquel s'adresse le cours de politique consiste en femmes qui ont une activité dans des institutions, des partis, des organismes publics, des associations ou des groupes d'initiative ou bien qui souhaiteraient s'impliquer à l'avenir. | UN | والجمهور المستهدف من الدورة الدراسية يتألف من النساء النشطات في المؤسسات والغرف والأحزاب والهيئات العامة والمنظمات والرابطات، أو الفئات الناشطة أو التي تود أن تصبح ناشطة في المستقبل. |
Les femmes célibataires sexuellement actives sont celles qui sont les plus informées : pratiquement toutes connaissent, au moins une méthode contraceptive moderne. | UN | وتعد النساء العازبات النشطات جنسيا هن الأكثر معرفة: إذ أن كلهن تقريباً يعرفن وسيلة حديثة واحدة على الأقل لمنع الحمل. |
Les femmes, très actives, paient un lourd tribut. | UN | ودفعت النساء النشطات للغاية ضريبة ثقيلة. |
17. Il convient également de noter que de nombreuses femmes économiquement actives sont sous-employées. | UN | ١٧ - ويجدر بالملاحظة أيضا أن العديد من النشطات اقتصاديا هن في حالة عمالة ناقصة. |
904. Le 1/3 des femmes actives rurales travaille dans les industries manufacturières et plus particulièrement dans l'industrie textile. | UN | 904 - يعمل ثلث النساء القرويات النشطات في الصناعات التحويلية وبصفة محددة في صناعة النسيج. |
* Utilisation passée. Chez les femmes sexuellement actives, 92 % ont utilisé au moins une fois une méthode de planification familiale. | UN | * الاستعمال في الماضي - استعملت ٩٢ في المائة من النساء النشطات جنسيا إحدى وسائل منع الحمل في وقت من اﻷوقات. |
Quatre-vingt-six pourcent des femmes sexuellement actives âgées de 15 à 19 ans ne souhaitent pas avoir d'enfants dans les deux années à venir et 36 % d'entre elles n'ont pas accès à la contraception efficace dont elles auraient besoin. | UN | ولا ترغب 86 في المائة من النساء النشطات جنسياً والمتراوحة أعمارهن بين 15 و19 سنة في الإنجاب أثناء السنتين التاليتين، ولا تحصل 36 في المائة منهن على ما يحتجنه من وسائل منع الحمل الفعالة. |
L'absence de politiques adoptées pour assurer la régulation de l'Internet a entraîné à l'égard des femmes actives au sein des médias sociaux une hostilité et un harcèlement croissants qui menacent d'empêcher les femmes de s'exprimer dans la sphère publique. | UN | وقد أدَّى عدم اعتماد سياسات لتنظيم شبكة الإنترنت إلى زيادة مستوى العداء والتحرش ضد النساء النشطات على وسائط الإعلام الاجتماعية، الأمر الذي يهدِّد بإسكات صوت المرأة في المجال العام. |
Un sondage a révélé que 97 % des catholiques sexuellement actives avaient eu recours à un mode de contraception interdit par l'Église. | UN | فقد وجد أحد استطلاعات الرأي أن نسبة 97 في المائة من النساء الكاثوليكيات النشطات جنسياً استخدمت شكلا من أشكال منع الحمل التي تحظرها الكنيسة الكاثوليكية. |
Bien que la contraception soit accessible et souvent gratuite, il faut noter que de très jeunes femmes qui sont actives sexuellement ne demandent des conseils médicaux que lorsqu'un problème se pose. | UN | رغم أن منع الحمل متوفر وكثيرا ما يقدم مجانا، إلا أنه من الملاحظ أن النساء الصغيرات جدا النشطات جنسيا لا يسعين إلى الحصول على النصيحة الطبية إلا عند ظهور مشكلة. |
Les adolescentes sexuellement actives qui ne sont pas mariées utilisent généralement davantage la contraception que les femmes mariées. | UN | 50 - ويرجح استخدام المراهقات غير المتزوجات النشطات جنسيا لوسائل منع الحمل أكثر من المتزوجات. |
Quant aux activités du secteur privé, on assiste à l'émergence d'une classe de femmes d'affaires très actives dans le commerce de l'importation avec des pays de la région. | UN | أما بالنسبة للأنشطة في القطاع الخاص، فتبرز طبقة من نساء الأعمال النشطات للغاية في تجارة الاستيراد مع بلدان المنطقة الإقليمية. |
29% des filles entre 15 et 17 ans sexuellement actives ont des partenaires plus âgés. | Open Subtitles | تسع وعشرون بالمائة من الفتيات النشطات جنسياً التي تتراوح اعمارهن بين 15 حتى 17 يواعدون شباناً يكبرونهن بـثلاث أو أربع سنوات |
903. En 1994, l'effectif des actives rurales atteignait 159.797, soit une augmentation .de 26,9% par rapport à 1989, dont la majorité, soit près des 2/3, travaille dans l'agriculture. | UN | 903 - وفي عام 1994، بلغ عدد النساء النشطات في الريف 797 159 أي بزيادة نسبتها 26.9 في المائة مقارنة مع عام 1989 ويعمل معظمهن، أي حوالي الثلثين، في القطاع الزراعي. |
32. Partout dans le monde, la majorité des femmes économiquement actives travaillent dans le secteur informel, où les conditions d'emploi offrent généralement moins de sécurité que dans le secteur structuré. | UN | ٣٢ - وتعمل معظم النساء النشطات اقتصاديا في العالم في القطاع غير الرسمي، حيث ظروف العمل أقل استقرارا عموما منها في القطاع الرسمي. |
32. Partout dans le monde, la majorité des femmes économiquement actives travaillent dans le secteur informel, où les conditions d'emploi offrent généralement moins de sécurité que dans le secteur structuré. | UN | ٣٢ - وتعمل معظم النساء النشطات اقتصاديا في العالم في القطاع غير الرسمي، حيث ظروف العمل أقل استقرارا عموما منها في القطاع الرسمي. |
253. En effet, 74 % de la population féminine active est employée dans des branches traditionnelles : commerce, restauration, hôtellerie, services collectifs et sociaux, services domestiques (c'est-à-dire les employées de maison, qui constituent le plus fort pourcentage des femmes qui ont une activité professionnelle féminine). | UN | ٣٤٢ - وفي الواقع، يعمل ٤٧ في المائة من النساء النشطات اقتصاديا في فروع اﻷنشطة التقليدية، كالتجارة والمطاعم والفنادق والخدمات البلدية والاجتماعية والخدمات الشخصية )ويدخل في إطار هذه اﻷخيرة العمل كخادمات، وهو نشاط يمثل أكبر نسبة عمل لدى اﻹناث(. |