ويكيبيديا

    "النشطة في جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activement de tous les
        
    • activement à tous les
        
    • active à tous les
        
    • activement à toutes les
        
    • active à toutes les
        
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à s’occuper activement de tous les aspects des relations de l’Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s’occuper activement de tous les aspects des relations de l’Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    40. La Commission de la femme est résolue à aider les femmes à réaliser leur plein potentiel et à participer activement à tous les aspects de la vie publique. UN 40- تلتزم لجنة المرأة بمساعدة النساء على تحقيق كامل إمكاناتهن والمشاركة النشطة في جميع جوانب الحياة العامة.
    S'agissant du sous-programme relatif aux petits États insulaires en développement, il a été conclu que le Bureau devrait continuer de participer activement à tous les mécanismes relatifs aux petits États insulaires en développement. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي المتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة، تمثل أحد أهم الدروس المستفادة في ضرورة مشاركة المكتب النشطة في جميع العمليات ذات الصلة المتعلقة بتلك البلدان.
    Tous les êtres humains naissent égaux et ont les mêmes droits à la vie et au bien-être, à l'éducation et au travail, à une vie indépendante et à une participation active à tous les aspects de la vie en société. UN وجميع الناس يولدون سواسية ولهم نفس الحقوق في الحياة والرفاهية، وفي التعليم والعمل والعيش باستقلال والمشاركة النشطة في جميع جوانب المجتمع.
    Il a cherché à participer activement à toutes les phases des délibérations portant sur la politique de maintien de la paix, ainsi qu'à l'examen des questions opérationnelles se rapportant à sa participation. UN وقد سعت فيجي إلى المشاركة النشطة في جميع جوانب المناقشات المتعلقة بسياسات حفظ السلام، وفي المسائل العملياتية المتصلة بما تقدمه من مشاركة في حفظ السلام.
    Pour cette raison, le Groupe africain souhaite plein succès à M. Treki alors qu'il s'apprête à naviguer dans les eaux troubles de notre monde plein de défis, et il réaffirme sa participation active à toutes les initiatives visant à améliorer la vie des populations que nous représentons. UN ولهذا السبب، تتمنى المجموعة الأفريقية للسيد التريكي كل النجاح إذ يبحر في المياه المضطربة لعالمنا المليء بالتحديات، وتعيد تأكيد مشاركتها النشطة في جميع المبادرات التي تسعى إلى تحسين حياة شعوبنا التي نمثلها.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يظل على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s’occuper activement de tous les aspects des relations de l’Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation des Nations Unies avec le pays hôte; UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يظل على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation avec le pays hôte; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يظل على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation avec le pays hôte; UN ٩ - تطلـــب إلى اﻷمين العام أن يظل على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation avec le pays hôte; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à s'occuper activement de tous les aspects des relations de l'Organisation avec le pays hôte; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي على مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    Le Programme vise par ces mesures à accélérer la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme et supprimer tous les obstacles qui empêchent les femmes de participer activement à tous les domaines de la vie publique et privée grâce à un partage égal et total de la prise de décisions économiques, sociales, culturelles et politiques. UN ومن خلال هذه اﻷعمال يستهدف المنهاج اﻹسراع بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة وتذليل جميع العقبات التي تعترض سبيل مشاركتها النشطة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة بالحصول على نصيب كامل ومتساو في صنع القرار في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    22. Il faut veiller particulièrement à ce que les handicapés ne soient pas victimes de discrimination et puissent exercer dans des conditions d'égalité tous les droits et libertés fondamentales de la personne humaine, notamment en participant activement à tous les aspects de la vie sociale. UN ٢٢ - يتعين توجيه اهتمام خاص الى ضمان عدم التمييز ضد اﻷشخاص المعوقين وتمتعهم على قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مشاركتهم النشطة في جميع جوانب المجتمع.
    Le Pérou continuera aussi d'accorder une grande importance aux débats sur les questions relatives aux peuples autochtones et de participer activement à tous les travaux à ce sujet. UN - ستظل بيرو تعلق أهمية كبيرة على المناقشات بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وستواصل مشاركتها النشطة في جميع الأعمال المتصلة بذلك.
    Les organisations susmentionnées réaffirment leur volonté de poursuivre leurs efforts, dans les pays où elles sont représentées, pour défendre les droits des femmes et encourager leur participation active à tous les secteurs de la société. UN وتؤكد المنظمات المذكورة أعلاه مجددا التزامها بالعمل الجاري في البلدان التي يوجد لها تمثيل بها في الدفاع عن حقوق المرأة والحفز على مشاركة المرأة النشطة في جميع قطاعات المجتمع.
    Conscient aussi qu'il convient de veiller tout particulièrement à garantir la non-discrimination, notamment l'exercice par les personnes handicapées, dans des conditions d'égalité, de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, y compris leur participation active à tous les aspects de la vie en société, dont le sport, UN وإذ يسلم أيضاً بضرورة إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم التمييز، بما في ذلك تحقيق المساواة في تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومن ذلك مشاركتهم النشطة في جميع جوانب المجتمع، بما فيها الرياضة،
    Les États membres de l'Union européenne continueront pour leur part de participer activement à toutes les instances compétentes afin d'examiner les mesures de transparence susceptibles de contribuer au renforcement de la confiance et de la sécurité entre tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - وستواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من جهتها المشاركة النشطة في جميع المنتديات ذات الصلة ومناقشة تدابير الشفافية التي يمكن أن تسهم في زيادة الثقة وتحقيق مزيد من الأمن فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    < < Le Pakistan est naturellement et historiquement proche de la cause palestinienne, comme l'illustre notre participation active à toutes les initiatives prises à ce jour en faveur d'un règlement juste et durable de ce problème. UN " إن لباكستان وفاء طبيعيا وتاريخيا لقضية فلسطين، ينعكس في مشاركتنا النشطة في جميع المبادرات المتخذة للتوصل إلى حل عادل ودائم للمشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد