165. La participation active des enfants et des jeunes au développement régional et national devrait être encouragée. | UN | 165- وينبغي تشجيع المشاركة النشطة للأطفال والشباب في التنمية الإقليمية والوطنية. |
Ils font observer qu'une attention particulière doit être accordée aux questions relatives à la protection sociale afin d'assurer la participation active des enfants à tous les stades de l'élaboration, de la stratégie en matière de protection et de la conception des programmes. | UN | ولاحظوا أن ثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لقضايا الحماية الاجتماعية، وإلى ضمان المشاركة النشطة للأطفال في جميع المراحل الخاصة بوضع الاستراتيجية الحمائية وتصميم برامجها. |
L'application du plan national d'action sera suivie par l'observatoire des enfants vu l'importance d'une participation active des enfants à la prise de décisions affectant leur vie. | UN | وسيشرف ما يعرف بمرصد الأطفال على تنفيذ خطة العمل الوطنية، بالنظر إلى أهمية المشاركة النشطة للأطفال في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
À cet égard, le Directeur régional a mentionné la participation active des enfants aux campagnes électorales sur un certain nombre de problèmes liés aux droits de l'enfant, et il a donné l'exemple du Mexique, où plus de 6 millions d'enfants étaient engagés dans un processus leur permettant d'exprimer leurs propres points de vue au sujet des priorités à suivre en matière d'éducation et de santé. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر المدير الإقليمي المشاركة النشطة للأطفال في الحملات الانتخابية بخصوص عدد من المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وأعطى مثالا على ذلك المكسيك حيث يتوقع من أكثر من 6 ملايين طفل المشاركة في الإعراب عن وجهة نظرهم في الأولويات في مجال التعليم والصحة. |
Il a pour but d'améliorer la qualité de la vie des enfants et des familles, d'éliminer la discrimination et les inégalités dont souffrent certains enfants, de favoriser le plein développement de l'enfant dans sa famille naturelle ou en famille d'accueil, et de promouvoir la participation active des enfants et des adolescents aux décisions qui les concernent directement. | UN | والهدف منها تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر والقضاء على التمييز وعدم المساواة في معاملة الأطفال ودعم نماء الطفل بشكل تام سواء في أسرة طبيعية أو أسرة حاضنة وتعزيز المشاركة النشطة للأطفال والشباب في عمليات صنع القرارات التي تمسّهم بصورة مباشرة. |
Il lui recommande en outre de veiller que des ressources humaines et financières suffisantes soient allouées pour permettre une application en temps voulu et efficace de la stratégie nationale, ainsi que de promouvoir et de faciliter la participation active des enfants et des jeunes, des parents, des ONG et d'autres organismes intéressés et pertinents. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالعمل على تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية تنفيذاً فعالاً في الوقت المناسب، وأن تشجع وتيسّر المشاركة النشطة للأطفال والشباب وأولياء الأمور والمنظمات غير الحكومية والهيئات المهتمة والمعنية الأخرى في تنفيذها. |
Dans son message adressé en mai 2001 aux délégués de notre session, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe souligne la préoccupation de mieux promouvoir la participation active des enfants. | UN | وقد أكدت لجنة وزراء مجلس أوروبا، في رسالتها الصادرة في أيار/مايو 2001 إلى الممثلين في هذه الدورة الاستثنائية، اهتمامها بشأن زيادة تحسين المشاركة النشطة للأطفال. |
c) De promouvoir et faciliter la participation active des enfants et des jeunes, des parents, des organisations non gouvernementales (ONG) et des autres parties intéressées et compétentes. | UN | (ج) تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والوالدين والمنظمات غير الحكومية والهيئات المناسبة المعنية الأخرى. |
Il recommande à l'État partie de faire en sorte d'affecter rapidement des ressources humaines, techniques et financières en quantité suffisante aux fins de la mise en œuvre effective des stratégies nationales relatives à l'enfance et de promouvoir et faciliter la participation active des enfants et des jeunes, des parents, des organisations non gouvernementales (ONG) et autres parties intéressées et compétentes. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تضمن تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية في الوقت المناسب من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعلياً، وأن تشجع وتيسر المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية. |
Cette disposition impose aux États l'obligation d'adopter des mesures propres à faciliter la participation active des enfants à toutes les décisions et processus qui les concernent, et d'honorer l'obligation d'accorder la considération voulue à ces vues, alors que le droit à la liberté d'expression n'exige aucun engagement ou réaction de ce genre de la part des États parties. | UN | ويفرض هذا الحكم على الدول الأطراف التزاما باعتماد التدابير المناسبة لتيسير المشاركة النشطة للأطفال في جميع القرارات والعمليات التي تمسهم، والوفاء بالالتزام المتعلق بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء، في حين أن حرية التعبير لا تستلزم هذه المشاركة أو الاستجابة من الدول الأطراف. |
En application de l'article 12, les États parties sont tenus de reconnaître ce droit dans leur système juridique, d'adopter des mécanismes propres à faciliter la participation active des enfants à tous les processus de prise de décisions et mesures les concernant, et d'honorer l'obligation de prendre dûment en considération ses vues une fois exprimées. | UN | ٢٧ - ووفقا للمادة 12، فإن الدول الأطراف ملزمة بالاعتراف بهذا الحق في نظمها القانونية، وبأن تعتمد الآليات الملائمة لتيسير المشاركة النشطة للأطفال في جميع الإجراءات وعمليات صنع القرار التي تمسهم، وبالوفاء بالالتزام المتعلق بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء عند التعبير عنها. |
b) Veiller à ce que toutes les municipalités assurent dûment la participation active des enfants et des jeunes gens, et revoient régulièrement la place accordée aux opinions des enfants, et notamment leur incidence sur les programmes et politiques pertinents. | UN | (ب) التأكد من أن جميع البلديات تلبي شروط المشاركة النشطة للأطفال والشباب وتقوم بصورة منتظمة باستعراض مدى مراعاة آراء الأطفال، بما في ذلك تأثيرهم في السياسات والبرامج التي تهمهم. |
403. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les ressources humaines et financières nécessaires à une mise en œuvre efficace du plan national d'action soient allouées en temps voulu et d'encourager et de faciliter une participation active des enfants, des jeunes, des parents et de tout organe concerné et compétent en vue d'atteindre les objectifs arrêtés pour le suivi et l'évaluation de ce plan. | UN | 403- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية في الوقت المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية تنفيذاً فعالاً بالإضافة إلى تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والأمهات والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية بغية بلوغ الأهداف المحددة لرصد الخطة وتقييمها. |
749. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que des ressources humaines et financières suffisantes soient mobilisées rapidement pour garantir la mise en œuvre intégrale du Plan d'action national et de promouvoir et de faciliter la participation active des enfants et des adolescents, des parents et de tout organe concerné et compétent. | UN | 749- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تخصيص موارد بشرية ومالية كافية في الوقت المناسب من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً فعالاً وأن تشجع وتيسّر المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية. |