ويكيبيديا

    "النشطة للقطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • active du secteur privé
        
    De nombreux programmes et projets du NEPAD ne verraient pas le jour sans la participation active du secteur privé ou, quoi qu'il en soit, certaines formes de partenariats entre les secteurs public et privé. UN ولم يكن من الممكن تحقيق العديد من برامج ومشاريع الشراكة الجديدة لولا المشاركة النشطة للقطاع الخاص فيها أو على الأقل دون شكل من أشكال الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Dans ce contexte, la participation active du secteur privé est indispensable pour accélérer la diversification économique. UN وفي هذا السياق، تعد المشاركة النشطة للقطاع الخاص أمراً لا غنى عنه للنهوض بمستوى التنويع الاقتصادي.
    Les réformes politiques, le développement des institutions, la participation active du secteur privé et des groupes communautaires, ainsi que le développement des infrastructures, ont reçu une priorité élevée. UN وإن سياسة اﻹصلاحات، والبناء المؤسسي، والمشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجموعات التي تنتمي إلى المجتمعات المحلية، وتطوير البنى التحتية كلها أمور أعطيت أولوية عليا.
    Il a également reconnu que les villes sont largement le résultat des investissements privés tant au niveau des sociétés que des ménages, comme l'a prouvé la participation active du secteur privé à la session. UN كما اعترف المنتدى بأن المدن هي في جانبها الأكبر نتاج استثمارات خاصة على صعيد الشركات والأسر المعيشية، وهو أمر أكدته المشاركة النشطة للقطاع الخاص في الدورة.
    Grâce à la participation active du secteur privé à ces ateliers, il a été possible de cerner les problèmes qui se posaient, aussi bien s'agissant des méthodes de gestion que pour la commercialisation et la différenciation des produits. UN وقد أدت المشاركة النشطة للقطاع الخاص في حلقتي العمل هاتين إلى تحديد أوجه القصور التي تشوب الممارسات الإدارية وكذلك ممارسات التسويق وممايزة المنتجات.
    Cela devrait comprendre une planification et une coopération intersectorielles entre les secteurs et branches industrielles concernés, tels que la gestion des sols et des déchets, le tourisme, l’industrie et les autres secteurs, ainsi que la participation active du secteur privé et des communautés locales. UN وينبغي أن يشمل ذلك التخطيط الشامل لعدة قطاعات والتعاون بين القطاعات والصناعات ذات الصلة، التي من قبيل قطاعات إدارة اﻷراضي والنفايات، والسياحة، والقطاعات الصناعية وغيرها، فضلا عن المشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Nous acceptons le fait que les gouvernements des pays en développement ont la responsabilité d'œuvrer ensemble et d'encourager la participation active du secteur privé, de la société civile et des autres parties prenantes afin d'apporter un développement social et économique durable à tous les secteurs de la société. UN إننا نقبل حقيقة أن الحكومات في البلدان النامية تتحمل مسؤولية العمل معا، وتشجيع المشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الأخرى على تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة لجميع شرائح مجتمعنا.
    Pour qu'elle réussisse dans sa lutte contre la pauvreté et qu'elle atteigne les objectifs de développement du Millénaire, il lui est essentiel de promouvoir une bonne gestion publique par la démocratisation, la décentralisation et la participation active du secteur privé, de la société civile et des communautés, et par la lutte contre la corruption. UN ومن الضروري، للنجاح في مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دعم الإدارة العامة الوافية بالغرض، من خلال إضفاء الطابع الديمقراطي، واللامركزية، والمشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجتمع المدني والمحليات، ومكافحة الفساد.
    La participation active du secteur privé et celle de la société civile sont essentielles aussi, par exemple pour promouvoir la croissance économique, assurer le progrès social, renforcer la lutte contre les pandémies mondiales et réduire les inégalités entre les sexes grâce aux possibilités du numérique. UN والمشاركة النشطة للقطاع الخاص والتزام المجتمع المدني ضروريان أيضا، في جملة أمور أخرى، لتعزيز النمو الاقتصادي، وضمان التقدم الاجتماعي، ودعم مكافحة الأوبئة في العالم، والحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين عن طريق الفرصة الرقمية.
    4. Souligne l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les États membres et apprécie la coopération et le soutien actif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les États membres; UN 4 - يؤكد الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    11. Considère que la participation active du secteur privé peut contribuer au développement durable et faciliter la mise en place de cadres réglementaires nationaux et de politiques publiques qui permettent aux entreprises commerciales et industrielles de concourir à des projets de développement durable, en ayant conscience de leur responsabilité sociale et de la nécessité d'adopter des pratiques responsables; UN " 11 - تسلّم بأن المشاركة النشطة للقطاع الخاص يمكن أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة ودعم الأطر التنظيمية والسياساتية الوطنية التي تمكن الأعمال التجارية والصناعات من النهوض بمبادرات التنمية المستدامة، مع مراعاة أهمية الممارسات التجارية المسؤولة والمسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    10. Le secteur privé et les gouvernements devraient avoir des rôles complémentaires, ces derniers assumant la responsabilité principale de la mise en oeuvre d’une stratégie de développement national, tout en encourageant la participation active du secteur privé. UN ١٠ - وأضاف قائلا ينبغي على القطاع الخاص والحكومة أن يكمل كل منهما دور آخر، على أن تتولى الحكومة المهمة الرئيسية في تنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية في الوقت الذي تشجع فيه المشاركة النشطة للقطاع الخاص.
    7. SOULIGNE l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les Etats membres et apprécie la coopération et le soutien productif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les Etats membres. UN 7 - يؤكد على الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء؛
    4. Souligne l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les États membres et apprécie la coopération et le soutien actif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les États membres; UN 4 - يؤكد الأهمية الحاسمة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، وتقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لجميع الأنشطة التي تقوم بها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها من أجل المزيد من الإشراك للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    SOULIGNE l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les États membres et apprécie la coopération et le soutien productif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les États membres. UN 6 - يؤكد على الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء ، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد