Nous tenons à exprimer notre appui à une participation active et efficace de l'Union européenne aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن دعمنا للمشاركة النشطة والفعالة للاتحاد الأوروبي في عمل الجمعية العامة. |
L'élément clef de nos efforts doit être de créer des espaces de participation active et efficace pour les jeunes dans tous les domaines qui les concernent. | UN | وينبغي أن يكون العنصر الرئيسي لجهودنا هو خلق مساحات للمشاركة النشطة والفعالة للشباب في جميع المجالات التي تؤثر عليهم. |
Ceci implique qu'il faut mettre en place les capacités voulues pour permettre la participation active et efficace de tous les membres de la communauté internationale, y compris les gouvernements et les institutions de la société civile, au processus de prise de décisions à l'échelle internationale. | UN | وهذا سيقتضي بناء القدرة من أجل المشاركة النشطة والفعالة من جميع أفراد المجتمع العالمي، بما في ذلك الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني، في عملية صنع القرار دوليا. |
Les populations autochtones elles-mêmes devraient être assurées de pouvoir participer activement et efficacement à sa création et à son fonctionnement. | UN | ويجب أن تكفل للسكان اﻷصليين أنفسهم إمكانية المشاركة النشطة والفعالة في إنشائه وعمله. |
Il faut prendre des mesures spéciales pour que les jeunes femmes acquièrent les compétences nécessaires pour participer activement et efficacement à la direction des affaires sociales, culturelles, politiques et économiques à tous les niveaux. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير خاصة تكفل حصول الفتيات على المهارات المعيشية اللازمة للمشاركة النشطة والفعالة في جميع مستويات القيادة الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية. |
2. EXHORTE les Etats membres à participer activement et de façon effective aux travaux de ces organes, à répondre rapidement aux questionnaires qu'ils distribuent et à suivre attentivement les documents et études élaborés de manière à en tirer le maximum de profit dans le domaine de la coopération économique entre les Etats membres. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
Je faillirais à mon devoir si je ne rendais hommage à la participation active et efficace des ONG et de toutes les autres parties de la société civile à cette session du Conseil. | UN | وأخطئ إن لم أشر إلى المشاركة النشطة والفعالة من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أجزاء المجتمع المدني في هذه الدورة للمجلس. |
Les chaînes de supermarchés offrent des possibilités aux petits producteurs et aux petits exportateurs des pays en développement, qui peuvent avoir ainsi accès à des marchés plus vastes, mais peuvent également entraver une participation active et efficace à la filière internationale de création de valeur ajoutée. | UN | وتهيئ الفرص لصغار المنتجين والمصدرين في البلدان كي يتسنى لهم الوصول إلى الأسواق الأكبر وربما تعوق أيضا المشاركة النشطة والفعالة في السلسلة الدولية للقيم. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faciliter la contribution active et efficace des organisations non gouvernementales à l'application continue de la Convention. | UN | 325 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتسهيل المشاركة النشطة والفعالة للمنظمات غير الحكومية في التنفيذ المستمر للاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faciliter la contribution active et efficace des organisations non gouvernementales à l'application continue de la Convention. | UN | 20 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتسهيل المشاركة النشطة والفعالة للمنظمات غير الحكومية في التنفيذ المستمر للاتفاقية. |
Ces débats revêtiront une importance cruciale compte tenu du fait qu'il est largement reconnu que les travaux sur l'intégration des trois piliers du développement durable et sur le programme de développement pour l'après-2015 ne peuvent réussir qu'avec la participation active et efficace de toutes les parties prenantes. | UN | وتكتسب هذه المناقشة أهمية بالغة في ضوء الفهم الجليّ بأن العمل على تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يمكن أن ينجح من دون المشاركة النشطة والفعالة لجميع أصحاب المصلحة. |
Les Conseils ont entre autres pour fonctions de promouvoir des politiques permettant de renforcer la participation active et efficace des femmes aux processus de prise de décision, tant aux niveaux national que régional, départemental, municipal et communautaire, et de favoriser la prise de conscience des communautés en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'identité/les droits des peuples indigènes. | UN | 326 - ومن أبرز وظائف هذه المجالس تعزيز السياسات التي تشجع المشاركة النشطة والفعالة للمرأة في اتخاذ القرار، سواء على الصعيد الوطني، أو صعيد المنطقة أو المقاطعة أو البلدية أو المجتمع المحلي، وكذلك تعزيز توعية المجتمعات المحلية بالمساواة بين الجنسين، وبهوية وحقوق السكان الأصليين. |
w) Promouvoir une participation active et efficace des grands groupes, des communautés locales, des propriétaires forestiers et des autres parties prenantes à l'élaboration, à l'exécution et à l'évaluation des politiques, des mesures et des programmes nationaux relatifs aux forêts; | UN | (ث) تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها؛ |
w) Promouvoir une participation active et efficace des grands groupes, des communautés locales, des propriétaires forestiers et des autres parties prenantes à l'élaboration, à l'exécution et à l'évaluation des politiques, des mesures et des programmes nationaux relatifs aux forêts ; | UN | (ث) تعزيز المشاركة النشطة والفعالة من جانب المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية وملاك الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في وضع سياسات وتدابير وبرامج وطنية تتصل بالغابات وتنفيذها وتقييمها؛ |
Il faut prendre des mesures spéciales pour que les jeunes femmes acquièrent les compétences nécessaires pour participer activement et efficacement à la direction des affaires sociales, culturelles, politiques et économiques à tous les niveaux. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير خاصة تكفل حصول الفتيات على المهارات المعيشية اللازمة للمشاركة النشطة والفعالة في جميع مستويات القيادة الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية. |
Il est donc essentiel que les grands groupes, les gouvernements et les autres partenaires du Forum créent des occasions permettant à ces groupes de participer activement et efficacement, et les multiplient. | UN | ولذلك فإن إيجاد وتعزيز فرص المشاركة النشطة والفعالة للمجموعات الرئيسية هما بمثابة مهمة حاسمة بالنسبة لتلك المجموعات، فضلا عن الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en tirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء؛ |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en retirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en retirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
À sa septième session, le Forum a adopté l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et le programme de travail pluriannuel pour la période 2007-2015, dans lesquels il est demandé aux grands groupes de participer activement et efficacement aux travaux du Forum. | UN | واعتمد المنتدى، في دورته السابعة، الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات وبرنامج العمل متعدد السنوات للمنتدى وذلك للفترة 2007-2015، ويدعو كلاهما إلى المشاركة النشطة والفعالة للمجموعات الرئيسية في عمل المنتدى. |
EXHORTE les États membres à participer activement et de façon effective aux travaux de ces organes, à répondre rapidement aux questionnaires qu'ils distribuent et à suivre attentivement les documents et études élaborés de manière à en tirer le maximum de profit dans le domaine de la coopération économique entre les États membres. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات ، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات ، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء . |