ويكيبيديا

    "النصف الأول من سنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • premier semestre de
        
    • cours du premier semestre
        
    Il était donc justifié de revoir l'accord, ce qui serait fait au cours du premier semestre de 2002. UN ومن ثم فمن المفيد استعراض الاتفاق، وهو ما سيتم في غضون النصف الأول من سنة 2002.
    Le projet de stratégie sera établi au cours du premier semestre de 2012, et les moyens nécessaires à sa mise en œuvre et à sa surveillance seront élaborés au cours du second semestre; UN وستصاغ الاستراتيجية في النصف الأول من سنة 2012، وتطوّر وسائل تنفيذها ورصدها في النصف الثاني من السنة.
    La prochaine réunion sera consacrée à l'industrie agroalimentaire et elle se tiendra au premier semestre de 2003 à Almaty (Kazakhstan). UN وسيعقد الاجتماع الثاني للمشترين والبائعين، بشأن المنتجات الزراعية والغذائية، في النصف الأول من سنة 2003، في ألماتي، كازاخستان.
    Certaines délégations ont rappelé que les membres du Comité étaient en majorité d'accord pour que les sessions se tiennent durant le premier semestre de chaque année. UN 173 - وأكد بعض الوفود وجود اتفاق على نطاق واسع في اللجنة على أن تعقد دوراتها في النصف الأول من سنة معينة.
    Les perspectives, dans beaucoup de pays en développement, se sont détériorées, à des degrés divers au premier semestre de 2001. UN لقد تدهورت آفاق العديد من الاقتصادات النامية في النصف الأول من سنة 2001، رغم تباين درجات هذا التدهور.
    Au cours du premier semestre de 2004, les affaires arrivaient deux fois plus vite qu'elles n'étaient réglées. UN وفي النصف الأول من سنة 2004، كان معدل القضايا المقدمة للمحاكم يزيد بمقدار الضعف على معدل الفصل فيها.
    Au premier semestre de 2003, 7 067 femmes et 9 373 hommes s'y sont inscrits, sur lesquels 5 303 femmes et 5 453 hommes ont été placés. UN وتم تسجيل 067 7 امرأة و 373 9 رجلاً في النصف الأول من سنة 2003، وحصل 303 5 نساء و 453 5 رجلاً من بينهم على عمل.
    Un ou deux procès concernant un seul accusé pourraient commencer au cours du premier semestre de 2004. UN وقد يتسنى الشروع خلال النصف الأول من سنة 2004 في النظر في قضية أو قضيتين تتعلق بمتهم واحد.
    Toutefois, à la fin de 1999, le montant des liquidités était encore plus bas, ce qui a obligé l'organisation à prélever sur sa réserve opérationnelle au cours du premier semestre de 2000. UN بل إن مستوى السيولة المالية قد انخفض في نهاية عام 1999 أكثر من ذلك. مما جعل المنظمة في وضع تعين فيه السحب من احتياطيها التشغيلي خلال النصف الأول من سنة 2000.
    En accord avec le Gouvernement, le HCR a envisagé d'achever la phase principale du programme de rapatriement au cours du premier semestre de 2003 et le programme d'assistance d'ici à la fin de l'année. UN وتعتزم المفوضية باتفاق مع الحكومة إنهاء المرحلة الرئيسية من برنامج الإعادة إلى الوطن في النصف الأول من سنة 2003، واختتام برنامج المساعدة بحلول نهاية هذه السنة.
    Le Secrétaire travaille actuellement à l'établissement d'un budget des opérations de démarcation pour le premier semestre de 2003. UN 12 - ويقوم أمين اللجنة حاليا بإعداد ميزانية عمليات ترسيم الحدود في النصف الأول من سنة 2003.
    Le PNUD et l'UNICEF avaient confirmé qu'ils continueraient de participer au SIG et les dispositions financières connexes devaient être adoptées au cours du premier semestre de 2002. UN وبعد أن أكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مواصلة مشاركتهما في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتوقع أن يتم وضع ترتيبات التمويل الضرورية في غضون النصف الأول من سنة 2002.
    343. Au cours du premier semestre de 2004, le Secrétariat aura donc le temps de se mettre en place de manière à pouvoir fonctionner à pleine capacité. UN 343- لذلك، فإن النصف الأول من سنة 2004 سيكون هو الوقت المتاح للأمانة لتؤسس نفسها بالطاقة الكاملة.
    343. Au cours du premier semestre de 2004, le Secrétariat aura donc le temps de se mettre en place de manière à pouvoir fonctionner à pleine capacité. UN 343- لذلك، فإن النصف الأول من سنة 2004 سيكون هو الوقت المتاح للأمانة لتؤسس نفسها بالطاقة الكاملة.
    Cependant, plusieurs des candidats à des postes d'auditeur résident qu'il avait sélectionnés possédaient les compétences requises et il se proposait de les mettre à l'épreuve au cours du premier semestre de 2003. UN وحدّد المكتب عدة مرشحين لشغل وظائف مراجعين مقيمين سيمكنهم إجراء تلك الأنواع من مراجعة الحسابات، واقترح إجراء اختبار لقدراتهم في هذا الصدد في النصف الأول من سنة 2003.
    En accord avec le Gouvernement, le HCR a envisagé d'achever la phase principale du programme de rapatriement au cours du premier semestre de 2003 et le programme d'assistance d'ici à la fin de l'année. UN وتعتزم المفوضية باتفاق مع الحكومة إنهاء المرحلة الرئيسية من برنامج الإعادة إلى الوطن في النصف الأول من سنة 2003، واختتام برنامج المساعدة بحلول نهاية هذه السنة.
    Le SIG devrait en principe être mis en service à Mexico et à Port of Spain au cours du premier semestre de 2003. UN ويزمع تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل على سبيل التجريب في مدينة مكسيكو وبورت أوف سبين خلال النصف الأول من سنة 2003.
    On pense qu'un plan d'action en vue de cette réforme sera établi au cours du premier semestre 2002. UN ومن المرتقب إعداد خطة عمل إصلاحية خلال النصف الأول من سنة 2002.
    Au cours du premier semestre 2003, Mme I.G.P.R., enseignante, a demandé au Bureau du défenseur du peuple d'intervenir auprès de la Commission des réaffectations de l'unité de gestion éducative locale d'Arequipa-Sud pour protester contre l'application abusive de la directive no 001-2003/DREA-OPER. UN في النصف الأول من سنة 2003، طلبت المدرسة أ. غ. ب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد