ويكيبيديا

    "النصف الثاني من العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deuxième semestre de l'année
        
    • la deuxième moitié de l'année
        
    • second semestre de l'année
        
    • la seconde moitié de l'année
        
    • le second semestre
        
    • cours du second semestre
        
    • cours du second trimestre
        
    • cours du deuxième semestre
        
    À cet égard, il a recommandé de convoquer la réunion des organismes de coopération et d'intégration durant le deuxième semestre de l'année en cours. UN وأوصى في هذا الصدد بعقد اجتماع لمنظمات التعاون والتكامل خلال النصف الثاني من العام الحالي.
    L'adoption de cette politique est prévue dans le deuxième semestre de l'année 2013. UN ومن المتوقع أن تُعتمد هذه السياسة في النصف الثاني من العام 2013.
    On s'attend donc à ce que les organismes des Nations Unies reçoivent des ressources financières supplémentaires pendant la deuxième moitié de l'année. UN ولهذا من المتوقع أن تتلقى مؤسسات اﻷمم المتحدة تمويلات أخرى خلال النصف الثاني من العام.
    Des fonctionnaires chargés de l'administration du personnel organiseront trois ateliers de formation dans les bureaux extérieurs durant le second semestre de l'année. UN وسيعقد موظفو شؤون الموظفين ثلاث حلقات تدريبية ميدانية في النصف الثاني من العام.
    Les projets concernant les deux premiers de ces domaines ont été approuvés au cours de la seconde moitié de l'année. UN وقد ووفق على المشاريع التي تندرج في أول مجالين من هذه المجالات أثناء النصف الثاني من العام.
    Ce montant devrait augmenter au cours du second semestre. UN ومن المتوقع أن يرتفع في النصف الثاني من العام.
    L'activité a repris au cours du deuxième semestre de l'année une fois que les mauvaises conditions climatiques dues à ce phénomène se furent dissipées. UN ثم عاد النشاط سيرته خلال النصف الثاني من العام حالما انتهت أحوال الطقس السلبية التي نجمت عن هذه الظاهرة.
    Les travaux concernant la version PRED Bank 2004 devraient être achevés au cours du premier semestre de 2004, et la version devrait être disponible au cours du deuxième semestre de l'année. UN ومن المتوقع أن يفرغ من إعداد مصرف البيانات لعام 2004 في النصف الأول من عام 2004 وأن يتاح في النصف الثاني من العام.
    Pourtant, la reprise des TIC n'a pas survécu au deuxième semestre de l'année. UN إلا أن التحول في صناعة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لم تدم في النصف الثاني من العام.
    Parallèlement, la reprise économique aux États-Unis est apparue de plus en plus solide dans la deuxième moitié de l'année. UN وفي الوقت نفسه، أبدى انتعاش اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية دلائل على تزايد قوته في النصف الثاني من العام.
    Il espère qu'un effort plus appuyé sera fourni pendant la deuxième moitié de l'année. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد زيادة في جدية الجهود المبذولة في النصف الثاني من العام.
    En Éthiopie, la sécheresse des premiers mois de 1998 s’est répercutée sur la production agricole, mais la production vivrière s’est redressée dans la deuxième moitié de l’année. UN وفي إثيوبيا، أثر الجفاف الذي أصاب البلد في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨ على الناتج الزراعي. ولو أن اﻹنتاج الغذائي قد استعاد قوته في النصف الثاني من العام.
    Un autre devrait avoir lieu en Côte d'Ivoire le second semestre de l'année en cours. UN ومن المتوقع أن تُعقد إحدى الدورات في كوت ديفوار أثناء النصف الثاني من العام.
    Les activités menées au titre de ce programme devraient s'intensifier prochainement avec le recrutement de deux consultants au second semestre de l'année. UN ويُتوقع أن يزيد البرنامج أنشطته قريباً بتوظيف خبراء استشاريين في النصف الثاني من العام.
    Ils seront donc en mesure de présenter à l'Assemblée les conclusions de leurs consultations dans la seconde moitié de l'année prochaine. UN وسيكونون بذلك في وضع يسمح لهم بتقديم نتائج المشاورات التي يجرونها خلال النصف الثاني من العام القادم للجمعية.
    Des cours de formation seront offerts en Asie, en Afrique, en Europe et en Amérique latine dans la seconde moitié de l'année. UN وستنظم دورات تدريبية في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية في النصف الثاني من العام.
    Il bénéficie des réalisations de la Mission, qui continuera d'en appuyer la mise en œuvre pendant le second semestre de 2008. UN ويستفيد المشروع من الإنجازات التي حققتها هذه البعثة، كما أن البعثة ستواصل دعمها الإيجابي للمشروع وتنفيذه خلال النصف الثاني من العام.
    Six autres ateliers POP devraient avoir lieu au cours du second semestre. UN ومن المخطط عقد ٦ حلقات عمل إضافية للتدريب على التخطيط الشعبي التوجه في النصف الثاني من العام.
    Le recrutement, qui avait lui aussi pris du retard, s’est sensiblement accéléré au cours du second trimestre. UN وشهدت عمليات التعيين، التي تأخرت هي اﻷخرى، طفرة في النصف الثاني من العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد