ويكيبيديا

    "النص التفاوضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • texte de négociation
        
    • texte négocié pour
        
    • texte de négociations
        
    • du texte
        
    • texte évolutif
        
    • document de négociation
        
    Je tiens donc à réitérer ci-après l'observation que j'ai faite dans l'introduction au texte de négociation : UN ولذا أود أن أؤكد على ما أوردته في ملاحظتي الاستهلالية التي قدمت بها النص التفاوضي وفيما يلي نصها:
    Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. UN إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح.
    Toutefois, l'établissement du texte de négociation destiné à servir de base à nos travaux futurs nous a largement permis d'avancer dans nos travaux. UN بيد أن إعداد هذا النص التفاوضي باعتباره أساسا لمداولاتنا القادمة أعطى أعمالنا دفعا كبيرا.
    Le texte de négociation est le fruit d'un large accord sur nombre des questions considérées. UN ويعكس هذا النص التفاوضي قدرا كبيرا من الاتفاق على كثير من المسائل.
    Pendant la session de printemps, la Conférence devrait s'appliquer à dégager un accord sur les nombreuses questions relevées dans le texte de négociation. UN وخلال الدورة الربيعية، ينبغي للمؤتمر أن يبذل جهودا متضافرة للتوصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    Les dispositions relatives à la pêche en haute mer contenues dans le premier texte de négociation sont demeurées inchangées et ont été incorporées à la Convention. UN وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية.
    Feu le Président Amerasinghe, dans son rapport par lequel il présentait ce texte de négociation déclarait : UN وقد ذكر الرئيس الراحل أميراسنغ، في التقرير الذي عرض فيه النص التفاوضي:
    Certaines délégations ont exprimé des réserves au sujet de dispositions particulières du texte de négociation et se sont réservé le droit de présenter de nouvelles dispositions à la session suivante. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات على أحكام معينة في النص التفاوضي واحتفظ بحقه في تقديم نصوص جديدة في الدورة التالية.
    Note du Secrétariat sur les modifications proposées au texte de négociation en ce qui concerne les catégories de pays UN مذكرة من اﻷمانــة بشــأن التغيرات المقترح إدخالها على النص التفاوضي المتصل بفئات البلدان
    Elle fait souvent référence à des articles du texte de négociation de façon à faire ressortir le lien étroit qui existe entre l'Annexe et la Convention. UN وهناك إحالات مرجعية كثيرة الى المواد الواردة في النص التفاوضي لتوضيح العلاقة الوثيقة بين المرفق والاتفاقية.
    Les articles 11 et 14 du texte de négociation fournissent une liste indicative des domaines en question; UN وتقدم المادتان ١١ و ١٤ من النص التفاوضي قائمة إرشادية بالمجالات المحتملة التي يمكن إدراجها.
    En conséquence, le texte de négociation rend à présent compte des travaux effectués par les deux groupes techniques. UN ونتيجة لذلك، يعكس النص التفاوضي اﻵن ما تم من عمل في الفريقين العاملين التقنيين.
    Il a également signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. UN وأوضح أيضا أن النص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    Les résultats des travaux accomplis au sein des groupes de travail ont été incorporés au texte de négociation révisé. UN وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح.
    Présentation du projet de texte de négociation élaboré par le Président UN تقديم مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس
    Observations des représentants concernant le projet de texte de négociation élaboré par le Président UN تعليقات الوفود على ما جاء في مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس
    Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. UN إعادة ترتيب وتجميع أجزاء من النص التفاوضي المنقح.
    Les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. UN وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. UN إعادة ترتيب وتجميع أجزاء من النص التفاوضي المنقح.
    Projet de texte négocié pour la douzième session de la Conférence UN مشروع النص التفاوضي للدورة الثانية عشرة للأونكتاد
    Nous devons coopérer étroitement pour veiller à éliminer plus de parenthèses du texte de négociations. UN وعلينا أن نعمل بصورة وثيقة لضمان إزالة المزيد من الأقواس المعقوفة في النص التفاوضي.
    De nombreuses propositions se réfèrent explicitement à un protocole, ce qui se retrouve dans l'économie du texte. UN وتشير كثير من المقترحات المقدمة إشارة محددة إلى بروتوكول، وإن هيكل النص التفاوضي يعكسُ ذلك.
    Or, il ressort aujourd'hui du dernier texte évolutif que ce protocole établirait au mieux des normes et règles bien plus faibles que celles de la Convention sur les armes à sous-munitions et encouragerait, de ce fait, l'emploi d'armes dont on sait déjà qu'elles causent un préjudice inadmissible aux civils. UN ويتبيّن اليوم من النص التفاوضي المقترح أن هذا البروتوكول يضع، إذا أحسنّا الظن به، معايير وقواعد أضعف كثيراً من المعايير والقواعد الواردة في اتفاقية الذخائر العنقودية وعليه فإنه سيشجّع استعمال أسلحة يعلم الجميع سلفاً أنها تنزل بالمدنيين أضراراً لا يمكن القبول بها.
    Présentation du document de négociation du Président UN تقديم مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد