ويكيبيديا

    "النص الجديد المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nouveau texte proposé
        
    • ajout proposé
        
    • nouveau texte proposé pour
        
    • du nouveau texte proposé
        
    • nouvelle version proposée
        
    le nouveau texte proposé était le suivant: UN وكان النص الجديد المقترح لتلك الأحكام كما يلي:
    148. Voici le nouveau texte proposé qui simplifie celui adopté en première lecture : UN ١٤٨ - فيما يلي النص الجديد المقترح الذي هو عبارة عن صيغة مبسطة للنص المعتمد في القراءة اﻷولى:
    Les opinions ont toutefois divergé sur le point de savoir si le nouveau texte proposé permettait de mieux comprendre le projet d'article ou si, au contraire, il le compliquait inutilement. UN ومع ذلك، فقد اختلفت الآراء بشأن ما إذا كان النص الجديد المقترح يحسّن فهم مشروع المادة أم أنه، على العكس من ذلك، يجعل مشروع المادة معقّدا دون داع.
    En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. UN وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على حذف النص الجديد المقترح.
    3. Commentaire au nouveau texte proposé pour l'article 14 159 30 UN ٣ - التعليق على النص الجديد المقترح للمادة ١٤
    Il a été noté que la présomption créée par la troisième phrase du nouveau texte proposé pouvait être réfutée dans les cas où des dispositifs de sécurité ou autres empêcheraient de relever la communication. UN وذكر أن القرينة الافتراضية التي ترسيها الجملة الثالثة من النص الجديد المقترح لمشروع الفقرة 2 يمكن دحضها في الحالات التي تحول فيها الأدوات الأمنية أو أدوات أخرى دون استخراج الخطاب.
    77. La nouvelle version proposée a été généralement considérée comme une nette amélioration par rapport au projet précédent, encore que certaines délégations aient jugé qu'elle devait être précisée davantage pour ne pas compromettre la volonté des États d'adopter un régime juridique strict et restrictif. UN ٧٧ - وقد اعتبر أن النص الجديد المقترح أحسن كثيرا من المشروع السابق، وإن كان بعض الوفود رأى أنه يحتاج إلى مزيد من الإيضاح لكيلا يضعف التزام الدول بنظام قانوني صارم وتقييدي.
    Le PRÉSIDENT dit que la Commission abordera la question à sa prochaine séance, une fois le nouveau texte proposé distribué. UN 59- الرئيس: قال إن اللجنة ستتابع مناقشة هذه المسألة في الجلسة القادمة بعدما يعمَّم النص الجديد المقترح.
    154. On a également expliqué qu'en plus de ces changements, le nouveau texte proposé différait du texte original par un autre aspect important. UN 154- وأُفيد أيضا بأنه، إضافةً إلى تلك التغييرات، يختلف النص الجديد المقترح عن النص الأصلي في جانب مهم آخر.
    En outre, lorsque des propositions d'amendement précises n'ont pas fait l'objet de débats pas plus qu'elles n'ont soulevé d'objections, le nouveau texte proposé est placé entre crochets. UN وعلاوة على ذلك، ففي الحالات التي لم تجرَ فيها أية مناقشة أو لم تثر فيها أية اعتراضات على اقتراحات محددة بإدخال تعديلات، يرد النص الجديد المقترح بين قوسين معقوفين.
    109. le nouveau texte proposé suggérait que l'exigence de forme écrite pour les conventions d'arbitrage soit supprimée du paragraphe 2 de l'article 7. UN 109- وكان النص الجديد المقترح يقترح أن يحذف من المادة 7 (2) اشتراط الكتابة في اتفاق التحكيم.
    110. le nouveau texte proposé a été jugé utile pour mettre en évidence les problèmes soulevés par l'exigence de la forme écrite. Cependant, la suppression de cette exigence et de toute référence à l'" écrit " pourrait être source d'insécurité juridique. UN 110- وفي حين اعتُبر النص الجديد المقترح مفيدا لتسليط الضوء على المشاكل التي تثيرها اشتراطات الشكل الكتابي، قيل إن إزالة اشتراط الشكل وإزالة كل إشارة إلى " الكتابة " يمكن أن تؤدي إلى عدم اليقين.
    Il a été dit que le projet d'article 7 révisé contenait les exigences minimales, qui de l'avis du Groupe de travail devaient s'appliquer à la forme d'une convention d'arbitrage alors que le nouveau texte proposé allait bien plus loin en prévoyant aussi la reconnaissance de la validité des conventions d'arbitrage conclues oralement. UN وقيل إن مشروع المادة 7 المنقح يتجلى فيه فهم الفريق العامل للمقتضيات الدنيا التي ينبغي أن تنطبق فيما يتعلق بشكل اتفاق التحكيم، بينما تجاوز النص الجديد المقترح ذلك كثيرا، بإدراج الاعتراف بسريان مفعول اتفاقات التحكيم الشفوية.
    112. Plusieurs ont estimé que le nouveau texte proposé et le projet d'article 7 révisé apportaient des réponses utiles aux préoccupations exprimées sur l'exigence de forme écrite. UN 112- وأعرب عن آراء مفادها أن النص الجديد المقترح ومشروع المادة 7 المنقَّح يتيحان كليهما خيارات مفيدة فيما يتعلق باشتراط الكتابة.
    M. Sandoval (Chili) déclare que sa délégation appuie le nouveau texte proposé du projet d'article 49. UN 36 - السيد ساندوفال (شيلي): قال إن وفد بلده يؤيد النص الجديد المقترح لمشروع المادة 49.
    le nouveau texte proposé prévoyait donc que lorsque la sûreté réelle mobilière aurait été rendue opposable aux tiers avant que les biens ne soient soumis au document négociable, les règles normales de priorité s'appliqueraient; par conséquent, la première sûreté réelle mobilière à devenir opposable aux tiers ou à faire l'objet d'une inscription prévaudrait. UN ورأى أن النص الجديد المقترح ينص لذلك على أنه عندما يكون الحق الضماني قد جُعل نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل أن تصبح السلع الخاضعة لمستند قابل للتداول، ستنطبق قواعد الأولوية العادية؛ وبذلك تكون الأولوية للحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة أولا أو الذي أصبح موضع التسجيل أولا.
    Il a également noté que, dans le nouveau texte proposé, les règlements en matière de passation des marchés contiendraient un code de conduite qui serait soumis à publication obligatoire selon l'article 5-1 du projet de Loi type révisée. UN ولاحظ أيضا أنه بمقتضى النص الجديد المقترح سوف تخضع مدونة قواعد السلوك، باعتبارها جزءا من لوائح الاشتراء التنظيمية، إلى النشر الإلزامي بموجب المادة 5 (1) من القانون النموذجي المنقّح المقترح.
    M. Tsantzalos (Grèce) indique que sa délégation pourrait accepter le nouveau texte proposé, avec la modification du chapeau du paragraphe 2 proposée par la délégation des Pays-Bas. UN 33 - السيد تسانتزالوس (اليونان): قال إن وفد بلده يمكنه أن يقبل النص الجديد المقترح مع التعديل لفاتحة الفقرة 2 الذي قدمه وفد هولندا.
    En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. UN وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على النص الجديد المقترح أو حذفه.
    159. De même, le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition visant à ajouter les mots " pendant les heures normales de travail " à la troisième phrase du nouveau texte proposé pour le paragraphe 2. UN 159- وبالمثل، لم يقبل الفريق العامل اقتراحا بإدراج عبارة " أثناء أوقات العمل " في الجملة الثالثة من النص الجديد المقترح لمشروع الفقرة 2.
    le nouveau texte proposé pour le nouvel alinéa d), qui a fait l'objet de consultations, s'inspire de la définition de l'organisation régionale d'intégration économique qui figure dans la Convention sur la diversité biologique. UN ويستوحي النص الجديد المقترح للفقرة )د( والذي كان موضوع مشاورات، تعريف منظمة التكامل الاقتصادي اﻹقليمية الوارد في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Si les délégations ne peuvent pas accepter la nouvelle version proposée du projet d'article 49 et reviennent au texte actuel, elle préférerait supprimer les alinéas d) à h) compris. UN وإذا لم تستطع الوفود قبول النص الجديد المقترح لمشروع المادة 49 وعادت إلى النص الحالي، فإنها تفضل حذف الفقرات الفرعية (د) حتى (ح).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد