ويكيبيديا

    "النص المنفصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encadré
        
    encadré 7 CROISSANCE ET REPARTITION SELON LES THEORIES CLASSIQUE ET KEYNESIENNE UN النص المنفصل ٧ النمو والتوزيع في الرأيين الكلاسيكي والكينزي
    Les tâches réalisées dans le cadre de l'examen des données principales figurent dans l'encadré ci-dessous. UN مهامﱠ ممكنة لاستعراض نقاط البيانات الرئيسية تحدد إجمالاً في النص المنفصل الوارد أدناه
    L'exemple donné dans l'encadré 4 indique un moyen de procéder. UN والمثال المقدم في النص المنفصل ٤ يبين طريقة من طرق التطرق للحياد من حيث الدخل.
    . A cet égard, il est tout à fait légitime de redouter une perte de compétitivité, comme le montre assez en détail l'encadré 1. UN وبهذا الخصوص هناك تخوف مشروع من فقدان القدرة على المنافسة، كما يرد النظر في ذلك بشيء من التفصيل في النص المنفصل ١.
    encadré 2 INTERNALISATION ET COMPETITIVITE INTERNATIONALE : LE CAS DE QUELQUES PAYS UN النص المنفصل رقم ٢ استيعاب التكاليف داخليا والقدرة الدولية على المنافسة: بعض التجارب القطرية
    Cela est très important dans certains secteurs, ainsi qu'il est démontré dans l'encadré 3, pour pouvoir répercuter des coûts écologiques plus élevés. UN ويعد ذلك في بعض القطاعات، كما يرد بيان ذلك في النص المنفصل ٣، حاسم اﻷهمية لنقل التكاليف البيئية اﻷكثر ارتفاعا.
    L'encadré 4 expose un certain nombre de mesures qui peuvent contribuer à élargir l'accès aux marchés financiers étudiés ici. UN ويصف النص المنفصل ٤ عدداً من إجراءات السياسة العامة التي يمكنها أن تساعد على تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق التي تناقشها هذه الورقة.
    46. Les difficultés sont plus grandes encore lorsqu'un gouvernement veut bloquer des prix exceptionnellement favorables — forme de gestion stratégique du risque examinée dans l'encadré 8. UN ٦٤- وتزداد هذه الصعوبة عندما تريد الحكومة تثبيت أسعار مؤاتية بصورة استثنائية - أي شكل إدارة المخاطر الاستراتيجية الذي نوقش في النص المنفصل ٨.
    encadré 1 LA QUESTION DE LA COMPETITIVITE UN النص المنفصل ١ القدرة على المنافسة
    encadré No 4 AUGMENTATION PROGRESSIVE DES IMPOTS SUR LES PRODUITS ÉNERGETIQUES : SCENARIO ENVISAGE POUR L'ALLEMAGNE UN النص المنفصل رقم ٤ ارتفاع تدريجي في ضرائب الطاقة - سيناريو ﻷلمانيا
    . On trouvera dans l'encadré 2 un exemple de titrisation et dans l'encadré 3 des exemples de financement et de leur incidence favorable sur la cote de crédit (et donc les coûts de financement) des entreprises concernées. UN ويعطي النص المنفصل ٢ مثالاً على هذا اﻹصدار للسندات لﻹكتتاب، في حين يورد النص المنفصل ٣ عدداً من اﻷمثلة على هذه اﻷنواع من التمويل والتحسن الناتج في درجة الملاءة )وبالتالي في تكاليف التمويل(.
    22. Les outils de gestion du risque de prix peuvent être difficiles à utiliser (voir l'encadré 5). UN ٢٢- إن استخدام أدوات إدارة المخاطر السعرية قد يكون صعباً )للاطلاع على مثال على استخدامها انظر النص المنفصل ٥(.
    Les possibilités sont multiples (un exemple en est donné dans l'encadré 8), mais le peu de familiarité des responsables gouvernementaux avec ces instruments relativement nouveaux et d'autres obstacles ont jusque—là empêché la plupart des pays de les exploiter. UN إن الامكانات كثيرة )انظر النص المنفصل ٨ مثلاً( لكن عدم اعتياد معظم مقرري السياسات الحكومية على هذه اﻷدوات الجديدة نسبياً إلى جانب عقبات أخرى، منع حتى اﻵن معظم البلدان من الاستفادة منها. ٤- العقبات
    L'adoption de mesures du genre de celles que préconisait Kaldor il y a une trentaine d'années, conjuguée à un vigoureux effort d'investissement dans les secteurs travaillant pour l'exportation paraît avoir joué un rôle majeur à cet égard (encadré 9). UN ويبدو أن اعتماد سياسات من النوع الذي دعا إليه كالدور قبل ثلاثة عقود، إلى جانب وجود رغبة قوية في الاستثمار في قطاعات السلع المتداولة، قد قاما بدور رئيسي في هذا الصدد )النص المنفصل ٩(.
    Les récépissés d'entrepôt (principal moyen pour les agriculteurs d'utiliser des produits de base comme garantie) rendent (voir l'encadré 6 plus haut) le crédit plus accessible tout en en réduisant le coût. UN إن استخدام إيصالات التخزين )باعتباره الوسيلة اﻷساسية لاستخدام السلع اﻷساسية كضمان تبعي مناسب للمزارعين(، كما تبين من النص المنفصل ٦ أعلاه، يحسﱢن من توافر الائتمان مع خفض تكلفته.
    Le recours par des entités publiques à des instruments de gestion des risques liés aux fluctuations des prix des produits de base est plus fréquent dans les pays développés, en particulier aux Etats—Unis d'Amérique (voir l'encadré 7). UN إن استخدام الكيانات الحكومية ﻷدوات إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية أكثر انتشاراً في البلدان المتقدمة وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية )انظر النص المنفصل ٧(.
    En raison de ce report en amont, l'internalisation ne semble pas avoir été particulièrement onéreuse pour les producteurs d'huile de palme en Malaisie (voir encadré 2). UN ونتيجة لهذا التحول إلى الوراء لا يبدو أن عملية الاستيعاب داخليا قد كانت مرهقة بشكل خاص لمجهزي زيت النخيل في ماليزيا )انظر النص المنفصل ٢(.
    49. En Allemagne, par exemple, des discussions sont en cours dans le cadre de la réforme du système fiscal en vue d'introduire un impôt sur les produits énergétiques, neutre du point de vue fiscal, mais de caractère progressif (voir encadré 4). UN ٩٤ - وفي ألمانيا مثلا تجري مناقشات كجزء من إصلاح النظام الضريبي ﻹدخال ضريبة محايدة من حيث الدخل ولكن تدريجية في مجال الطاقة )انظر النص المنفصل ٤(.
    43. Enfin, une fois éliminés les cas où la concurrence intraproduits est vive, il ne reste que le cacao et le caoutchouc naturel (pour plus de détails sur ce dernier, voir encadré 3) comme candidats éventuels à une internalisation unilatérale. UN ٣٤ - وأخيرا فإن إزالة الحالات التي تكون فيها المنافسة فيما بين السلع اﻷساسية حادة، يظل الكاكاو والمطاط الطبيعي فقط )ﻹلقاء نظرة أكثر تفصيلا على حالة المطاط الطبيعي، انظر النص المنفصل ٣( مرشحين ممكنين للاستيعاب داخليا من طرف واحد.
    En rupture avec l'analyse classique de la relation entre l'épargne et les revenus des riches et des pauvres, une nouvelle approche s'attache à la répartition fonctionnelle du revenu - c'est-à-dire entre les rentes, les profits et les salaires (voir encadré 7). UN بيد أن هناك، على العكس من التحليل المعتاد للعلاقة بين إدخار ودخول اﻷغنياء والفقراء، نهجاً مختلفاً عن نهج الرأي الكلاسيكي )المشروح في النص المنفصل ٧( يركز على التوزيع الوظيفي للدخل - أي بين الريع واﻷرباح واﻷجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد