Les prisons sont surpeuplées et dépourvues d'hygiène, les maladies sont monnaie courante et les traitements insuffisants. | UN | ذلك أن السجون تعاني من الاكتظاظ ومن تردّي ظروف النظافة الشخصية واستفحال الأمراض ورداءة العلاج المقدم. |
La participation des enfants a également été bénéfique en ceci qu'elle a permis de transmettre aux familles les pratiques d'hygiène et d'assainissement recommandées. | UN | كما أن مشاركة الأطفال أفادت في المساعدة على تشجيع النظافة الشخصية الموصى بها وأساليب الصرف الصحي بين الأسر. |
Ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour l'hygiène personnelle des femmes. | UN | وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة. |
hygiène personnelle et bonnes habitudes quotidiennes | UN | أساليب العناية بالبشرة وبالأعضاء التناسلية النظافة الشخصية والعادات اليومية المفيدة |
La question des installations sanitaires individuelles est très sensible en fonction des régions et des cultures. | UN | ذلك أن النظافة الشخصية قضية حساسة للغاية في المناطق والثقافات المختلفة. |
:: Diffuser les pratiques exemplaires sur l'hygiène et l'assainissement communautaires au Tchad, en 2011 | UN | :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011 |
Une importance particulière devrait être accordée à la compréhension des règles essentielles d'hygiène et à la nécessité de créer et de maintenir un environnement salubre. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على فهم متطلبات النظافة الشخصية والحاجة إلـى إيجـاد بيئة صحية والمحافظة عليها. |
iv) Assurer le bien-être et l'entretien des jeunes pendant la détention (logement, nourriture, vêtements, literie, articles d'hygiène, exercice et soins médicaux); | UN | `٤` تقدم إلى اﻷحداث المحتجزين الرعاية والعناية بما في ذلك المأوى والمأكل والملبس والمضجع وإمكانية النظافة الشخصية والتريض والخدمات الطبية؛ |
Une importance particulière devrait être accordée à la compréhension des règles essentielles d'hygiène et à la nécessité de créer et de maintenir un environnement salubre. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على فهم متطلبات النظافة الشخصية والحاجة إلـى إيجـاد بيئة صحية والمحافظة عليها. |
Une importance particulière devrait être accordée à la compréhension des règles essentielles d'hygiène et à la nécessité de créer et de maintenir un environnement salubre. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على فهم متطلبات النظافة الشخصية والحاجة إلـى إيجـاد بيئة صحية والمحافظة عليها. |
Chaque détenu doit avoir un lit, un matelas et des couvertures ainsi qu'une quantité raisonnable d'articles d'hygiène personnelle (savon et papier de toilettes). | UN | ويكون لكل محتجز سرير وحاشية وأغطية نظيفة، وكمية معقولة من أدوات النظافة الشخصية مثل الصابون وورق التواليت. |
Attachement, conduite, désir... et hygiène personnelle irréprochable. | Open Subtitles | الجهد ، القيادة و العزيمة و النظافة الشخصية العالية |
L'achat de produits d'hygiène personnelle ou domestique, remplacement des vêtements, des chaussures ou du mobilier; conduite d'un véhicule et soins d'un chien spécialement dressé. | UN | ضمان وسائل النظافة الشخصية أو المنزلية المتعلقة بارتداء الملابس أو الأحذية أو استخدام الأثاث، وتشغيل سيارة ركاب والعناية بالكلاب المدربة خصيصاً. |
:: Faciliter l'accès des enfants et des femmes à des toilettes et à des sanitaires compatibles avec leur culture, sûrs et sains, qui soient faciles à utiliser et adaptés tant aux hommes qu'aux femmes | UN | :: دعم إتاحة الماء للأطفال والنساء بكمية ونوعية مناسبة لأغراض الشرب والطبخ والمحافظة على النظافة الشخصية. |
Eau pour les installations sanitaires des bases d’opérations | UN | المياه لمرافق النظافة الشخصية في مواقع اﻷفرقة |
Eau pour les installations sanitaires dans les bases d’opérations | UN | المياه لمرافق النظافة الشخصية في مواقع اﻷفرقة |
Elle portera secondairement sur les mesures de contrôle du vecteur, telle l'hygiène et l'assainissement de l'environnement. | UN | وتنتهج تدابير لمراقبة ناقل العدوى فضلاً عن النظافة الشخصية والصحة البيئية: |
L'amélioration de la gestion des ordures et de l'hygiène est de plus en plus importante. | UN | وقد تزايدت أهمية تحسين إدارة القمامة وتحسين النظافة الشخصية على نحو متزايد. |
c) Doter les prisons d'installations sanitaires en nombre suffisant et en bon état, de façon à permettre à chacun de faire sa toilette et de laver son linge, et d'un système d'élimination des déchets. | UN | (ج) ضرورة توفير مرافق صحية كافية في السجون وصالحة لأغراض النظافة الشخصية وغسل الملابس، وتصريف النفايات. |
"Un statut de paria peut mener à des difficultés d'apprentissage, des dépressions et un manque d'hygiène corporelle". | Open Subtitles | حالة النبذ قد تؤدي لصعوبة في التعلم وللكأبة ولنقص النظافة الشخصية |
Assurer une bonne hygiène dentaire, c'est vital ! | Open Subtitles | بدون النظافة الشخصية للأسنان يا أخي ، لن تحصل على أى شيء |