ويكيبيديا

    "النظامي وغير النظامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scolaire et non scolaire
        
    • formel et informel
        
    • scolaire et extrascolaire
        
    • formelle et informelle
        
    • formelle et non formelle
        
    • structuré et non structuré
        
    • formel et non formel
        
    • scolaires ou non
        
    • type classique et non classique
        
    • formels et informels d
        
    • structurés et non structurés
        
    • le secteur structuré ou non structuré
        
    • scolaire ou non
        
    • formelle ou informelle
        
    • type scolaire ou autre
        
    Mesures visant à assurer aux femmes des zones rurales une éducation scolaire et non scolaire UN التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي
    Le Plan est un instrument qui vise à orienter et encourager la mise en place d'actions à but éducatif de type formel et informel dans les domaines public et privé. UN وهذه الخطة أداة إرشادية تشجع اتخاذ إجراءات تعليمية في التعليم النظامي وغير النظامي في القطاعين العام و الخاص.
    Nous faisons aussi beaucoup dans le domaine de l'enseignement scolaire et extrascolaire. UN وبالمثل، نحن نبذل جهودا كبيرة في مجال التعليم النظامي وغير النظامي.
    Il peut être favorisé en recourant à un assemblage de politiques et d'instruments économiques librement consentis, notamment une éducation formelle et informelle. UN ويمكن النهوض بهذا عن طريق مزيج من السياسة العامة والأدوات الاقتصادية والطوعية، بما في ذلك التعليم النظامي وغير النظامي.
    Il est donc possible d'examiner l'accès des filles et des femmes à l'éducation formelle et non formelle. UN ولذلك من الممكن دراسة إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي وغير النظامي.
    Il est ouvert à toutes les travailleuses et à tous les travailleurs des secteurs structuré et non structuré. UN وعضوية الصندوق مفتوحة لجميع الأشخاص من القطاعين النظامي وغير النظامي في كل أنحاء البلد.
    Grâce aux médias, on dissémine des renseignements sur la formation technique dispensée dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire. UN ومن خلال وسائط الإعلام يجري توفير معلومات بشأن التدريب التقني في التعليم النظامي وغير النظامي.
    Le groupe a relevé que l’éducation extrascolaire souffrait d’une absence de moyens due en partie à la séparation artificielle entre éducation scolaire et non scolaire. UN وحدد الفريق وجود نقص في الموارد المخصصة للتعليم غير النظامي، يعزى جزئيا إلى الفصل المصطنع بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    VIDES a pris part aux activités de groupes de travail consacrées à l'éducation scolaire et non scolaire ainsi qu'à d'autres questions concernant les jeunes. UN شاركت المنظمة في أفرقة عاملة في مجالي تشجيع التعليم النظامي وغير النظامي وقضايا الشباب.
    Ils sont axés sur la production de matériels didactiques, au niveau formel et informel et sur la formation d’éducateurs. UN وتركز هذه المشروعات على إنتاج مواد تعليمية على الصعيدين النظامي وغير النظامي معا، كما تركز على تدريب المعلمين.
    Il faudrait organiser des campagnes intensives dans le cadre de l'enseignement formel et informel afin d'éliminer la discrimination, en particulier celle qui vise les enfants. UN وينبغي القيام بحملات مكثفة من خلال التعليم، النظامي وغير النظامي على السواء، بهدف القضاء على التمييز، لا سيما ضد الأطفال.
    Ces compétences devraient être accessibles grâce à l'éducation scolaire et extrascolaire. UN وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي.
    Ces stratégies devraient tendre à enseigner les droits de l’homme à la fois dans un cadre scolaire et extrascolaire. UN وينبغي أن تركز هذه الاستراتيجية على التعليم النظامي وغير النظامي واللانظامي.
    viii) Encourager les pays membres à échanger des enseignants et des spécialistes, en particulier dans le domaine de la gestion culturelle et de l'éducation formelle et informelle pour des personnes de tous âges; UN ' ٨ ' تشجيع البلدان اﻷعضاء على تبادل المدرسين واﻷخصائيين، ولا سيما في مجال اﻹدارة الثقافية والتعليم النظامي وغير النظامي لﻷشخاص من جميع اﻷعمار.
    iii) Associer les femmes, de façon utile et durable, à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques visant à une paix et une sécurité durables, notamment en promouvant une culture de paix dans le cadre de l'éducation formelle et informelle dans un milieu pluriculturel; UN إشراك النساء بوسائل هادفة ودائمة في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق سلام وأمن دائمين، بوسائل منها تشجيع ثقافة السلام عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي في وسطٍ متعدد الثقافات؛
    :: Appuyer les organisations qui promeuvent l'éducation formelle et non formelle des filles et des jeunes femmes; UN :: دعم المنظمات المعنية بتشجيع التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والشابات
    En partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'organisation poursuivra la mise en œuvre du Plan d'action du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui vise à intégrer les principes et les valeurs des droits de l'homme dans les cadres d'éducation formelle et non formelle. UN وتواصل المنظمة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي لتعليم حقوق الإنسان من أجل دمج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل من التعليم النظامي وغير النظامي.
    Réunion du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier l'établissement et le renforcement des liens entre les secteurs structuré et non structuré en Afrique UN الموئـــل اجتماع الفريق المخصص بشأن إنشاء وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في أفريقيا
    Cette politique vise à créer 500 000 emplois par an dans les secteurs structuré et non structuré. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Toutefois, ces avancées en termes d'accès et de participation des filles et des femmes à l'enseignement formel et non formel ne sont pas suffisamment traduites par une augmentation des possibilités d'emploi décent. UN بيد أن التقدم الذي أحرز فيما يتعلق بحصول الفتيات والنساء على التعليم النظامي وغير النظامي ومشاركتهن فيه لم يترجم بدرجة كافية إلى فرص عمل لائق للمرأة.
    d) De recevoir tout type de formation et d'éducation, scolaires ou non, y compris en matière d'alphabétisation fonctionnelle, et de pouvoir bénéficier de tous les services communautaires et de vulgarisation, notamment pour accroître leurs compétences techniques; UN )د( الحصول على كل أنواع التدريب والتعليم النظامي وغير النظامي ، بما في ذلك التعليم المتعلق بمحو اﻷمية الوظيفية ، وعلى الانتفاع ، ضمن أمور أخرى ، بكل الخدمات المجتمعية وخدمات التوجيه ، وذلك لزيادة كفاءتهن التقنية ؛
    Les femmes en Afrique reçoivent une éducation de type classique et non classique moindre que pour les hommes, pourtant leurs aptitudes et leurs capacités à s'adapter à un environnement extrêmement hostile ne sont guère reconnues. UN وتتلقى المرأة في افريقيا من التعليم النظامي وغير النظامي أقل مما يتلقاه الرجل ومع ذلك قلما يعترف بمعارفها وموهبتها وقدراتها على مواجهة بيئة صعبة للغاية.
    < < Promouvoir et encourager l'accès à des programmes formels et informels d'enseignement, de vulgarisation et de formation concernant la gestion durable des forêts [par. 6 u)] UN " تعزيز وتشجيع فرص الوصول إلى التعليم النظامي وغير النظامي وبرامج الإرشاد والتدريب المتعلقة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات (الصك غير الملزم قانوناً، الفقرة 6 (ش)
    Le Comité juge préoccupant également l'absence de données sur l'emploi des femmes dans les secteurs structurés et non structurés de l'économie. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    Consciente également du fait que les femmes et leurs enfants sont particulièrement vulnérables à tous les stades de la migration, de la décision de migrer au retour et à la réintégration dans leur pays d'origine, en passant par le transit, l'exercice d'un emploi dans le secteur structuré ou non structuré et l'intégration dans la société d'accueil, UN وإذ تسلم أيضا بقلة منعة النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة مرورا بمراحل العبور والانخراط في العمل النظامي وغير النظامي والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدانهم الأصلية وإعادة إدماجهم فيها،
    Afin qu'ils puissent être en mesure de tirer pleinement parti de telles structures et des nouvelles technologies, il faut offrir aux jeunes des possibilités de recevoir une éducation scolaire ou non scolaire. UN ولتتسنى الاستفادة الكاملة من هذه الهياكل والتكنولوجيات الجديد، يجب أن تتاح للشباب فرص من أجل التعليم النظامي وغير النظامي على السواء.
    Les jeunes femmes deviennent autonomes lorsqu'elles peuvent avoir facilement accès à une éducation formelle ou informelle. UN ويتحقق تمكين الشابات عندما يتوفر التعليم النظامي وغير النظامي ويسهل الوصول إلى كليهما.
    a) Souligner l'importance de l'enseignement de type scolaire ou autre dans la lutte contre le racisme; UN (أ) التشديد على أهمية التعليم النظامي وغير النظامي في مكافحة العنصرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد