ويكيبيديا

    "النظام أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système plus
        
    • le système soit plus
        
    Il faut rendre le système plus souple, en élargissant les compétences du commandant de la force en matière de décisions opérationnelles. UN وقالت إنه يتعيَّن أن يكون النظام أكثر مرونة، بحيث تعطى لقائد القوة سلطة أكبر فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية.
    Alors qu'en apportant des corrections au taux plancher on rendrait le système plus juste et équitable, l'abaissement du taux plafond aurait l'effet contraire. UN وفي حين إذا أجرينا تعديلات على الحد اﻷدنى يصبح النظام أكثر عدالة وإنصافا، فإن خفض الحد اﻷقصى يؤدي الى عكس ذلك.
    Ce facteur est important pour la mise en œuvre effective des programmes de justice réparatrice et contribue à rendre le système plus attentif aux droits des personnes concernées. UN ويشكل ذلك عاملاً مهماً لتنفيذ برامج العدالة الإصلاحية بفعالية ويفيد في جعل النظام أكثر استجابة لحقوق جميع الأشخاص المعنيين.
    Si les Nations Unies prennent au sérieux l'application du régime des sanctions ciblées, il est essentiel que l'Organisation prenne les mesures voulues pour rendre le système plus compatible avec les normes du droit international. UN وإن أرادت الأمم المتحدة أن تعالج موضوع الجزاءات المحددة الهدف بجدية، فمن الأساسي أن تتخذ الخطوات اللازمة لجعل النظام أكثر توافقا مع معايير القانون الدولي.
    La proposition visant à simplifier les nombreux types différents de contrats au sein de l'Organisation des Nations Unies répond à la nécessité de faire en sorte que le système soit plus transparent et plus facile à administrer et améliore le moral du personnel. UN ويستجيب اقتراح تبسيط الأنواع المختلفة للعقود بالأمم المتحدة للحاجة إلى جعل النظام أكثر شفافية وأيسر إدارة ولرفع معنويات الموظفين.
    Il importe donc que les États adoptent des lois bien conçues et assurent la formation des services de police et de douane, de manière à rendre le système plus humain tout en préservant les impératifs de sécurité. UN ولذلك يجب أن تسنّ الدول قوانين معدة جيدا، وأن تكفل تدريب العاملين في الشرطة والجمارك، بحيث يصبح النظام أكثر إنسانية، مع الحفاظ على مقتضيات الأمن.
    La recommandation de la CFPI concernant le traitement de base et les indemnités est conforme à la méthodologie approuvée, et le nouveau régime de mobilité et de sujétion rendra le système plus transparent. UN 35 - ومضى قائلا إن توصية اللجنة المتعلقة بمستوى المرتب الأساسي والبدلات تحترم المنهجية المعتمدة، وسيساعد الترتيب الجديد المتعلق ببدل التنقل والمشقة على جعل النظام أكثر شفافية.
    L'un, pris en charge par le World Resources Institute est, passe en revue la participation des parties prenantes en général et suggère plusieurs réformes pour rendre le système plus efficace. UN ويقوم المعهد العالمي للموارد بإعداد إحدى الورقتين ويبحث مشاركة أصحاب المصالح بوجه عام، كما يقترِح عدداً من الإصلاحات ليصبح النظام أكثر فعالية.
    Les règles d'implication entre les organes de traités et leurs partenaires offrent plus de clarté et de simplicité puisqu'elles sont alignées - rendant donc le système plus accessible et convivial. UN تتمتع قواعد المشاركة بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وشركائها بمزيد من الوضوح والبساطة كنتيجة لتمتعها بالتوافق - مما يجعل النظام أكثر يسرًا وسهولة.
    Destiné spécialement aux femmes chefs d'entreprise, un système de prêt à faible taux d'intérêt a été lancé en février 2003, dont le montant limite a été augmenté à plusieurs reprises en avril 2004 et par la suite afin de rendre le système plus accessible. UN وقد استهل في شباط/فبراير 2003 نظام للإقراض بفائدة منخفضة يستهدف صاحبات المشاريع بوجه خاص، ورفعت الوزارة الحد الأعلى للإقراض عدة مرات في نيسان/أبريل 2004 وما بعده لجعل النظام أكثر يسراً لمستخدميه.
    j) Continuer d'améliorer le système généralisé de préférences (SGP) en faveur des PMA, notamment en réduisant les complexités d'ordre administratif et procédural et en rendant le système plus fiable; UN (ي) الاستمرار في تحسين نظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً ويكون ذلك بجملة طرق، ومنها تقليل التعقيدات الإدارية والإجرائية وجعل النظام أكثر قابلية للتنبؤ؛
    a) Demander au secrétariat d'améliorer la façon dont il utilise le système de groupes pour la désignation de participants aux ateliers, de façon à ce que le système soit plus ouvert et plus transparent, étant entendu toutefois que le secrétariat n'est pas en mesure de choisir les organisations qui participent aux ateliers en qualité d'observateurs; UN (أ) الطلب إلى الأمانة بتحسين استعمالها للنظام التأسيسي في تحديد الترشيحات لحلقات العمل، لضمان أن يكون النظام أكثر شمولا وشفافية، مع الإدراك بأن الأمانة لا تضطلع بمهمة اختيار المنظمات التي تحمل صفة المراقب للمشاركة في حلقات العمل;

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد