ويكيبيديا

    "النظام الأرضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système terrestre
        
    • le système terrestre
        
    • systèmes terrestres
        
    Pour évoquer cette vision globale de la terre, les scientifiques emploient le terme de science du système terrestre. UN ويشير العلماء إلى هذه النظرة الكلية للأرض باسم علم النظام الأرضي.
    La science et la gouvernance du système terrestre se complètent sans cesse au profit d'une vision globale pour la planète. UN ويواصل علم النظام الأرضي ومشروع حوكمة النظام الأرضي تعزيز كل منهما للآخر توخيا للوصول إلى رؤية شاملة لكوكب الأرض.
    Le Projet de gouvernance du système terrestre est le plus ambitieux réseau de recherche en sciences sociales dans le domaine de la gouvernance et des changements climatiques. UN 53 - ومشروع حوكمة النظام الأرضي هو أكبر شبكة للبحوث العلمية الاجتماعية في مجال الحوكمة والتغيّر البيئي العالمي.
    Les changements observés actuellement dans le système terrestre sont sans précédent dans l'histoire de l'humanité. UN تُعد التغييرات التي تُلاحظ حالياً في النظام الأرضي غير مسبوقة في تاريخ البشرية.
    Je préside la Ligue de la Terre, un réseau de chercheurs en science des systèmes terrestres. Open Subtitles ولدي الشرف بأن أترأس ما يسمّى الجامعة الأرضية، وهي شبكة رائدة في مجال النظام الأرضي
    Constatant également que la science du système terrestre joue un rôle important dans la promotion d'une approche intégrée visant à la réalisation du développement durable en harmonie avec la nature, UN وإذ تلاحظ أن لعلم النظام الأرضي دورا مهما في سياق التشجيع على اتّباع نهج شمولي لتحقيق التنمية المستدامة في ظل الانسجام مع الطبيعة،
    Constatant que la science du système terrestre a évolué, passant d'un schéma cartésien causaliste et dualiste à une vision du monde holistique et qu'elle a de ce fait inspiré des lois et des politiques qui encadrent mieux les comportements humains en se fondant sur les interconnexions entre les hommes et la nature, UN وإذ تقـر بتطور علم النظام الأرضي الذي تحوّل من علم ديكارتي النزعة يقوم على الازدواجية والعلاقة السببية بين الأشياء إلى علم يستند إلى نظرة شمولية للعالم، فصار بذلك رافدا يثري القوانين والسياسات الرامية إلى تحسين إدارة السلوك البشري في ضوء الترابط بين البشر والطبيعة،
    Constatant également que la science du système terrestre joue un rôle important dans la promotion d'une approche intégrée visant à la réalisation du développement durable en harmonie avec la nature, UN وإذ تلاحظ أن لعلم النظام الأرضي دورا مهما في سياق التشجيع على اتّباع نهج شمولي لتحقيق التنمية المستدامة في ظل الانسجام مع الطبيعة،
    Les participants ont estimé que, dans le cadre général de l'observation du système terrestre par le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre, il fallait améliorer sensiblement la coordination internationale des activités d'observation des océans et de l'information qui en découlait. UN ودعا المشاركون في المؤتمر إلى تعزيز العملية المنسقة دوليا لكفالة الرصد المستمر للمحيطات في العالم تعزيزا كبيرا وتوفير المعلومات عنها، ضمن الجهد العالمي الأكبر لرصد النظام الأرضي.
    Récemment encore, les hommes n'avaient que peu d'influence sur la dynamique du système terrestre, mais aujourd'hui les incidences de l'activité humaine sur la biosphère sont comparables voire supérieures à celles de la nature. UN وحتى وقت قريب لم يكن الإنسان يشكل قوة كبيرة في حركة النظام الأرضي ولكن البشرية بدأت الآن تضاهي بل وتفوق الطبيعة في إحداث الآثار على الغلاف الجوي.
    La vie humaine aura toujours sans aucun doute une incidence sur la Terre mais le problème est de faire en sorte que cet impact ne détruise pas l'équilibre du système terrestre et, en définitive, ne nuise pas non plus au développement humain. UN وعلى الرغم من أن الحياة البشرية سيكون لها دوما أثر في الأرض فإن التحدي يتمثل في ألا ينشأ أثر يدمر توازن النظام الأرضي وفي نهاية المطاف يلحق الضرر بالتنمية البشرية أيضا.
    Ce rapport aborde également la question de la science du système terrestre, qui a ouvert la voie à la gouvernance du système terrestre, et à des modèles législatif et économique fondés sur le respect de la terre. UN 12 - وقد مهد علم النظام الأرضي السبيل أمام حوكمة النظام الأرضي، وظهور القانون المراعي للأرض والاقتصاد المراعي للأرض، وجميعها مسائل يتناولها هذا التقرير أيضا.
    C'est pourquoi le fait d'étudier chaque composant de manière isolée ne peut donner qu'une vision très restreinte de son comportement dans le contexte du système terrestre dans son ensemble5. UN ومن ثم فالنظر إلى أي عنصر بمعزل عن العناصر الأخرى لا يعطي سوى صورة محدودة جدا عن سلوكه في سياق النظام الأرضي بكامله(5).
    Les nombreux liens entre les différents composants du système terrestre démontrent les cycles naturels complexes qui relient l'atmosphère, la biosphère et l'hydrosphère. UN 31 - ويتضح من الروابط العديدة بين مختلف عناصر النظام الأرضي وجود دورات طبيعية معقّدة تربط بين الغلاف الجوي والمحيط الحيوي والغلاف المائي.
    La science du système terrestre a évolué, passant d'une science cartésienne, caractérisée par les liens de causalité, à une forme de recherche adaptée à la complexité de la vie. UN 50 - تطوّر علم النظام الأرضي من علم ديكارتي النزعة يقوم على الازدواجية والعلة والمعلول، إلى شكل من أشكال الدراسة يتناول تعقُّد الحياة.
    De cette évolution est née la gouvernance du système terrestre, qui s'inspire des connaissances scientifiques globales fournies par la science du système terrestre pour changer la législation et les politiques de façon à mieux gérer le comportement humain, en adéquation avec les liens entre l'homme et la nature. UN فهو الذي أوجد مشروع حوكمة النظام الأرضي، الذي يعتمد على المعارف العلمية الشاملة التي يقدمها علم النظام الأرضي من أجل وضع قوانين وسياسات تدير على نحو أفضل السلوك البشري في ضوء علاقات الترابط يبن الناس والطبيعة.
    M. Biermann explique en outre qu'aujourd'hui, la gouvernance du système terrestre est l'un des principaux défis à relever pour les décideurs et les gouvernements ainsi que pour les institutions collectives qu'ils ont créées. UN 56 - ثم يوضح الأستاذ بيرمان أن حوكمة النظام الأرضي تمثل اليوم أحد التحدّيات الرئيسية أمام راسمي السياسات، والحكومات، فضلا عن مجموع المؤسسات التي أنشأتها الحكومات.
    Les impacts de changements complexes non linéaires dans le système terrestre ont déjà de graves conséquences pour le bien-être humain. Ainsi : UN وتسبب آثار التغييرات المعقدة وغير المنتظمة في النظام الأرضي بالفعل عواقب خطيرة بالنسبة لرفاه الإنسان مثل:
    Les observations spatiales avaient fourni des informations essentielles pour comprendre et modéliser le système terrestre et joueraient un rôle plus important à mesure que de nouveaux indicateurs du changement climatique seraient établis. UN وقد أتاح رصد الفضاء معلومات بالغة الأهمية لفهم النظام الأرضي ونمذجته، وسوف تزداد أهميته مع تسجيل مؤشرات جديدة متعلقة بتغيُّر المناخ.
    Des données scientifiques de plus en plus nombreuses montrent que l'humanité a atteint un point de son histoire auquel les conditions préalables au développement, soit la stabilité du fonctionnement des systèmes terrestres tels que nous les connaissons, sont menacées. UN فالأدلة العلمية المتزايدة توضح أن البشرية قد وصلت إلى مرحلة في تاريخها أصبح فيها الشرط اللازم للتنمية معرضاً للخطر، وهو أن يعمل النظام الأرضي كما نعرفه بطريقة مستقرة.
    Stock de carbone de l'ensemble des systèmes terrestres UN مخزون الكربون في النظام الأرضي بأكمله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد