L'élaboration du projet de loi relatif à la mise en œuvre du Statut de la Cour pénale internationale touche à son terme. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن تنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le CICR a activement participé au processus préparatoire de la première Conférence d'examen du Statut de la Cour pénale internationale. | UN | واشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية اشتراكاً فعالاً في العملية التحضيرية للمؤتمر الأول لاستعراض النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
:: Intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Les 28 États africains qui ont ratifié le Statut de la Cour pénale internationale continuent d'appuyer pleinement les travaux de la Cour. | UN | والدول الأفريقية الـ 28 التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ما فتئت تؤيد عمل المحكمة بصورة تامة. |
Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (1993) | UN | النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، 1993 |
Le nouvel article 8 bis du Statut de la Cour pénale internationale contient une définition plus sophistiquée. | UN | وأشارت إلى أن المادة 8 مكررا الجديدة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعرض تعريفا أكثر تعقيدا. |
El Salvador reconnaît les progrès que représente l'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وتقر السلفادور بالتقدم المحرز بإدخال النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ. |
Une réussite d'importance capitale cette année a été l'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale, le 1er juillet dernier. | UN | ومن الإنجازات الهامة التي تم تحقيقها دخول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ. |
L'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale est l'une de ces réalisations. | UN | فسن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أحد هذه الإنجازات. |
Elle a affirmé que la même conclusion pouvait être tirée du Statut de la Cour pénale internationale et a, en conséquence, retenu ce motif d'appel. | UN | وتبين لها أن الموقف مماثل بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعليه أيدت هذا السبب المقدم للاستئناف. |
Contribution cruciale à l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, ainsi qu'à la rédaction d'autres instruments juridiques en attente. | UN | المساهمة الجوهرية في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي صياغة الصكوك القانونية الأخرى المعلقة. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés cette année à Kampala (Ouganda), qui ont permis de renforcer le régime établi dans le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أُحرز هذا العام في كمبالا بأوغندا وأسفر عن تقوية أركان النظام الذي أرسى قواعده النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Chili a ratifié le Statut de la Cour pénale internationale en 2009. | UN | وصدقت شيلي على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2009. |
Par ailleurs, la Cour constitutionnelle a établi que le Statut de la Cour pénale internationale était compatible avec la Constitution guatémaltèque. | UN | وقضت المحكمة الدستورية أيضا بأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتفق مع دستور غواتيمالا. |
Dans une deuxième étape, il entreprendra de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il a également décidé de modifier les articles 12, 13 et 14 du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et les articles 11, 12 et 13 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقرر المجلس أيضاً تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعديل المواد 11 و 12 و 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La modification du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda ne portait pas sur le recours à des juges ad litem. | UN | ولم يُعدّل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحيث يشمل حكما ينص على الاستعانة بخدمات قضاة مخصصين. |
Ayant à l'esprit l'article 15 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، |
C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. | UN | وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Article 13 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
i) Contribution à l'élaboration du projet de statut d'une cour criminelle internationale permanente. | UN | ' ١ ' اﻹسهام في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
les statuts de la Cour pénale Internationale; | UN | النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
De plus, la Commission constate que les dispositions pertinentes du Statut du Tribunal international énoncent adéquatement et correctement le droit applicable à ce crime. | UN | وعلاوة على ذلك، تخلص اللجنة الى أن اﻷحكام ذات الصلة من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنص على نحو كاف وصحيح على القانون الذي يسري على هذه الجريمة. |
Pour la première fois, elles ont été spécifiquement codifiées en tant que crimes spécifiques dans les Statuts du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). | UN | ولأول مرة تدوَّن بالتحديد بوصفها جرائم مميزة ومستقلة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Haut-Commissaire a, notamment, appelé le Gouvernement à adopter une législation donnant effet au Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ودعت المفوضة السامية الحكومة، في جملة أمور، إلى اعتماد تشريع لتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Membre du Groupe de travail de la CDI sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale (1994). | UN | عضو الفريق العامل للجنة القانون الدولي المعني بصياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ١٩٩٤. |
le Statut du Tribunal pour le Rwanda, en revanche, maintient pour les crimes contre l'humanité l'exigence d'une intention ou de motifs discriminatoires. | UN | أما النظام الأساسي للمحكمة الجنائية لرواندا فإنه يُبقي على اشتراط وجود قصد تمييزي أو أسباب تمييزية فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Membre du Groupe de travail de la CDI chargé de l'élaboration du projet de statut d'une cour pénale internationale. | UN | عضو بالفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بصياغة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |