ويكيبيديا

    "النظام الاستعماري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le régime colonial
        
    • du système colonial
        
    • le système colonial
        
    • du régime colonial
        
    • ordre colonial
        
    C'est un fait historique que le régime colonial nous a privés par la force de ces terres sans nous donner le moindre dédommagement. UN إنها لحقيقة تاريخية ذلك أن النظام الاستعماري سلبنا هذه الأرض بالقوة دون أن يدفع لنا أي تعويض.
    En 1979, l'organisation de l'orateur a adopté une résolution qui rejette le régime colonial dont souffre Porto Rico et qui se déclare solidaire de sa lutte en faveur de l'indépendance. UN وأن منظمته اتخذت عام 1979 قرارا يرفض النظام الاستعماري الذي عانت منه بورتوريكو، ويعرب عن التضامن مع استقلال بورتوريكو.
    Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. UN وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931.
    Elle envoyait un message énergique d'émancipation et d'espoir à ceux qui subissaient encore le joug du système colonial. UN ولقد كان الإعلان بمثابة رسالة تحرير وأمل قوية لمن لا يزالون يعانون في ظل النظام الاستعماري.
    Elle a également déclaré que le Groupe de travail n'était peutêtre pas le lieu le plus approprié pour débattre du système colonial. UN وأضافت قائلة لعل الفريق العامل ليس المنتدى المناسب لمناقشة النظام الاستعماري.
    Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial. UN والتعويضات ليست عن الأموال بل عن إصلاح العقلية والنفسية والثقافة والمجتمع والمؤسسات التي دمرها النظام الاستعماري.
    Au nom des travailleurs, des femmes et des jeunes de Porto Rico, il demande au Comité spécial de prendre une position ferme vis-à-vis du régime colonial qui prévaut à Porto Rico et d'appeler les États-Unis à reconnaître le droit inaliénable de Porto Rico à la liberté. UN وباسم العمال والنساء والشباب في بورتوريكو، أهاب باللجنة أن تتخذ موقفا حاسما من النظام الاستعماري القائم في بورتوريكو وأن تناشد الولايات المتحدة الأمريكية أن تعترف بحق شعب بورتوريكو الثابت في الحرية.
    Et c'est en Afrique qu'ont pris fin 1 000 ans d'ordre colonial sur le monde. UN وفي أفريقيا انتهى ألف عام من النظام الاستعماري للعالم.
    Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. UN وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931.
    En 1974, il y a eu un coup d'État contre la dictature fasciste, appelé la révolution des esclaves, qui avait pour but de changer le régime colonial. UN وفي عام 1974، وقع انقلاب ضد الدكتاتورية الفاشية، سمي بثورة الرقيق وكان يستهدف تغيير النظام الاستعماري.
    En tant que nation qui a mené une guerre de libération longue et cruelle contre le régime colonial sud-africain, la Namibie connaît fort bien la nature des luttes de libération nationale. UN وبوصفها أمة خاضت حربا طويلة ومريرة للتحرير ضد النظام الاستعماري لجنوب افريقيا، فإن ناميبيا على علم كامل بطبيعة نضالات التحرير الوطني.
    Malgré les nombreuses tentatives que nous avons faites auprès du Département de la défense, du Département de l'intérieur et même auprès des tribunaux, nous n'avons pu jusqu'à présent parvenir à un règlement juste des revendications foncières, et nous ne parviendrons probablement jamais à un règlement juste sous le régime colonial actuel. UN إن مساعينا العديدة، عن طريق وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، وحتى عن طريق المحاكم فشلت حتى اﻵن في تحقيق حل عادل للمطالبات باﻷراضي، وربما لن نحصل أبدا على حل عادل في ظل النظام الاستعماري القائم.
    le régime colonial portoricain renforce les préjugés racistes et les forces réactionnaires des États-Unis au détriment de toute la classe ouvrière. UN وإن النظام الاستعماري لبورتوريكو يؤكد التحيزات العنصرية والقوى الرجعية الموجودة في الولايات المتحدة، التي تضر بكل الطبقة العاملة.
    Face à cette intransigeance, l'orateur demande instamment au Comité de mentionner dans son projet de résolution que la majorité du peuple portoricain a voté contre le régime colonial. UN وفي مواجهـة هذا التعنـت، حـث اللجنة على أن تشير في مشروع قرارها إلى أن أغلبية الشعب البورتوريكي صـوَّتـت ضد النظام الاستعماري.
    Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial. UN لقد أدرك الصلة بين كل هذه العوامل، ورأى أن هذا هو بحق أساس النظام الاستعماري.
    À ce moment, le Gouvernement cherchait également à répondre au manque de cadres qualifiés, hérité du système colonial. UN وفي هذا الوقت كانت الحكومة تسعى أيضاً إلى سد العجز في عدد الموظفين المؤهلين، والموروث عن النظام الاستعماري.
    12. Le système d'enseignement à Trinité-et-Tobago provient du système colonial britannique et a été modifié par le Conseil d'examen des Caraïbes. UN 12 - وقد تطور نظام التعليم في ترينيداد وتوباغو من النظام الاستعماري البريطاني وجرى تعديله بمدخلات من مجلس الامتحانات الكاريبي.
    Nous avons assisté à des changements allant de la chute du système colonial et des grands empires du XIXe siècle à l’essor et à la chute de systèmes tels que le totalitarisme, le fascisme et le communisme aux conséquences immenses et désastreuses. UN فرأينا تغيرات تتراوح بين انهيار النظام الاستعماري والإمبراطوريات العظمى للقرن التاسع عشر وبزوغ ثم أفول نجم تجارب كبيرة ومصحوبة بكوارث كالشمولية والفاشية والشيوعية.
    Nous avons assisté à des changements allant de la chute du système colonial et des grands empires du XIXe siècle à l’essor et à la chute de systèmes tels que le totalitarisme, le fascisme et le communisme aux conséquences immenses et désastreuses. UN فرأينا تغيرات تتراوح بين انهيار النظام الاستعماري والإمبراطوريات العظمى للقرن التاسع عشر وبزوغ ثم أفول نجم تجارب كبيرة ومصحوبة بكوارث كالشمولية والفاشية والشيوعية.
    Ces événements ont apporté avec eux le système colonial, et avec lui l'apparition de magistrats nommés pour juger au civil et au pénal, les populations locales continuant à pratiquer le droit islamique et les coutumes malaises. UN وقد جلبت هذه الأحداث معها النظام الاستعماري الذي اشتمل على تعيين قضاة الصلح للبت في النزاعات المدنية والقضايا الجنائية في حين واصل السكان المحليون ممارسة القانون الإسلامي والأعراف الملاوية.
    Selon le système colonial britannique alors en vigueur, les Fidji étaient dotées d'un double appareil judiciaire comprenant le tribunal national, d'une part, et le tribunal des autochtones, d'autre part. La compétence du tribunal des autochtones ne couvrait que la population autochtone, tandis que celle du tribunal national s'étendait à tous les habitants sans exception. UN وكان لدى فيجي، إبان سيادة النظام الاستعماري البريطاني، نظام ثنائي للمحاكم يعمل بشكل متزامن ويتألف من المحكمة الوطنية والمحكمة الأصلية. وينحصر اختصاص المحكمة الأصلية في السكان الأصليين بالبلد، بينما يمتد اختصاص المحكمة الوطنية إلى كل فرد دون استثناء.
    Le Népal a joué un rôle actif aux Nations Unies dans son combat contre le colonialisme et l'apartheid pour libérer les pays du régime colonial. UN وقامت نيبال بدور فعال في الأمم المتحدة في مجال مناهضة بلدان الاستعمار والتمييز العنصري لتحرير البلدان من النظام الاستعماري.
    Les nations de la communauté internationale ont la capacité de mettre fin au cycle du colonialisme et, dans cette noble entreprise, la voix des populations autochtones doit être entendue sur un pied d'égalité, afin que ces populations puissent faire connaître leur patrimoine et leur culture diverse, qui sont systématiquement détruits dans l'intérêt de l'ordre colonial. UN 44 - واختتمت قائلة إن أمم المجتمع الدولي لديها القدرة على كسر دورة السيطرة الاستعمارية، وفي هذا المسعى النبيل يجب إعطاء صوت السكان الأصليين تواجدا متساويا للإبلاغ عن تراثه وثقافته المتنوعة اللتين يجري تدميرهما بصورة منهجية من أجل المحافظة على النظام الاستعماري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد