ويكيبيديا

    "النظام الايكولوجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'écosystème
        
    • écosystémiques
        
    • des écosystèmes
        
    • écosystémique
        
    • les écosystèmes
        
    • un écosystème
        
    • écosystème que
        
    • reproduction risque d'
        
    • écosystème de
        
    • écosystèmes et
        
    Dans cette zone, la loi exige que les activités économiques soient compatibles avec la fragilité de l'écosystème de la forêt tropicale. UN ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية.
    Notre approche à l'égard du développement durable de ces îles comprend, entre autres dispositions, des programmes d'entretien, de régénération et d'amélioration de l'écosystème. UN ويشمل نهجنا إزاء التنمية المستدامة لهذه الجزر، في جملة أمور، وضع برامج لصون النظام الايكولوجي وإصلاحه وتجديده.
    Interface entre la science et la politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques : analyse des carences UN التواصل بين العلم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي: تحليل الثغرات موجز تنفيذي
    Le renforcement des capacités adopterait une approche globale répondant à l'ensemble des questions relatives à la biodiversité et aux services écosystémiques UN :: ستشمل عملية بناء القدرات نهجاً شاملاً يستجيب للطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي
    Elle s'inscrit dans le cadre des sous-programmes du PNUE relatifs aux changements climatiques et à la gestion des écosystèmes. UN وهي جزء من البرامج الفرعية لتغير المناخ وإدارة النظام الايكولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Risques particulièrement élevés de désertification liés à la conjugaison des pressions démographiques et de la fragilité des écosystèmes UN أكبر خطر للتصحر بسبب اجتماع الضغط السكاني وهشاشة النظام الايكولوجي
    Cette mesure pourrait ne pas assurer une pleine compréhension de l'ensemble du domaine de la biodiversité et des services écosystémique et des principales interactions avec d'autres secteurs et interfaces UN :: قد لا يوفر هذا الإجراء الفهم الكامل للطائفة الكاملة للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي والصلات الرئيسية مع القطاعات والصلات الأخرى
    L'ONUDI vient d'achever la première phase du projet sur l'écosystème marin du golfe de Guinée. UN وقد أكملت اليونيدو لتوها المرحلة الأولى من النظام الايكولوجي البحري الكبير لخليج غينيا.
    Il faudrait si possible éviter de financer, par exemple, de grands barrages ayant pour effet de déplacer d'importants groupes de population et de détruire l'écosystème. UN ويجب الاثناء إذا أمكن عن تمويل السدود الكبيرة التي قد ينتج عنها تشريد أعداد كبيرة من السكان وتدمير النظام الايكولوجي.
    On s'efforce de mettre au point un projet de protection de l'écosystème d'Hispaniola, qui comprend Haïti et la République dominicaine. UN وهناك جهود تبذل لوضع مشروع لحماية النظام الايكولوجي لجزيرة اسبانيولا، يشمل هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Le Gouvernement est conscient de la fragilité de l'écosystème et adopte des règlements et des programmes de surveillance pour protéger les terres contre le risque de désertification et de salinisation. UN وتدرك الحكومة هشاشة النظام الايكولوجي وهي تقوم بوضع برامج تنظيمية وبرامج للرصد بغية حماية اﻷراضي من خطر التصحر والتملح.
    Le maintien de l'équilibre de l'écosystème, la préservation des ressources naturelles ou simplement la survie de la planète sont des exigences urgentes. UN والحفاظ على توازن النظام الايكولوجي وصون الموارد الطبيعية أو، ببساطة، استمرار الحياة على كوكب اﻷرض، هي ضرورات ملحة.
    Des millions de personnes, en particulier dans les pays en développement, dépendent des services écosystémiques pour leur subsistance. UN تعتمد ملايين الأفراد، وخاصة في البلدان النامية، على خدمات النظام الايكولوجي في معيشتهم.
    Principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 3 - الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في العلاقة القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي.
    Etude des options possibles pour renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 4 - النظر في خيارات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي.
    En effet, 60 % des 24 services écosystémiques évalués sont en déclin, et une dégradation plus grave est prévisible si des mesures ne sont pas prises dans l'immédiat. UN ومن بين خدمات النظام الايكولوجي الأربع والعشرين التي تم تقييمها، سجَّلت 60 في المائة انخفاضا، ومن المتوقع حدوث مزيد من التدهور ما لم تُتخذ إجراءات فورية.
    Le pilier que constitue l'environnement fournit les ressources physiques et les services des écosystèmes dont dépend l'humanité. UN ويوفر عمود البيئة الموارد المادية وخدمات النظام الايكولوجي الذي يعتمد عليه البشر.
    15. La diversité biologique revêt une grande importance pour le fonctionnement des écosystèmes forestiers. UN ١٥ - إن التنوع البيولوجي عظيم اﻷهمية لوظيفة النظام الايكولوجي للغابات.
    Il s'agit d'un aspect capital, étant donné que la destruction des écosystèmes des petits États insulaires a un impact irrémédiablement nuisible sur l'ensemble de l'écosystème de la Terre. UN وهذا اعتبار هام نظرا ﻷن تدمير النظم الايكولوجية للدول الجزرية الصغيرة له تأثير ضار، لا يمكن اصلاحه، على النظام الايكولوجي الشامل لكوكبنا اﻷرض.
    Nécessité d'une approche écosystémique UN الحاجة إلى نهج إزاء النظام الايكولوجي
    Ce code fixerait les directives librement acceptées et les normes internationales régissant l'adoption de pratiques responsables en vue d'assurer efficacement la conservation, la gestion et le développement des ressources marines en respectant les écosystèmes et la diversité biologique. UN وستحدد المدونة المبادئ التوجيهية الطوعية والمعايير الدولية للممارسات المتسمة بالمسؤولية بهدف ضمان فعالية حفظ الموارد البحرية وادارتها وتنميتها على نحو ينسجم مع النظام الايكولوجي والتنوع الاحيائي.
    Cette exigence est liée à la notion qu'une étude d'impact devrait être présentée avant qu'une nouvelle technique ou pratique ne soit appliquée dans un écosystème. UN وهــذا الشرط يتصل بالمفهوم الذي يقضــي بتقديم تقييم لﻷثر البيئي قبل إدخال منهجية أو ممارسة جديدة في النظام الايكولوجي.
    d) Évaluent l'impact de la pêche, des autres activités humaines et des facteurs écologiques sur les stocks visés ainsi que sur les espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent; UN )د( تقدير تأثير صيد اﻷسماك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، في اﻷرصدة واﻷنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها؛
    d) Adoptent, le cas échéant, des mesures de conservation et de gestion en ce qui concerne les autres espèces apparentées, dépendantes ou associées aux espèces ciblées, en vue de maintenir ou de rétablir les populations desdites espèces à des niveaux supérieurs à ceux auxquels leur reproduction risque d'être sérieusement compromise; UN )د( اعتماد، عند الاقتضاء، تدابير للحفظ واﻹدارة لﻷنواع اﻷخرى التي تنتمي إلى نفس النظام الايكولوجي أو التي تعتمد على اﻷنواع المستهدفة أو التي ترتبط بها، بغية الحفاظ على أعداد هذه اﻷنواع عند مستويات تتـجاوز المستوى الذي يصبـح عنده تــكاثرها مهددا بشــكل خطير، أو استعادتها إلى تلك المستويات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد