ويكيبيديا

    "النظام الداخلي ﻹقامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système interne d'administration
        
    • le système interne d'administration
        
    • l'administration interne
        
    • système interne d'administration de
        
    • du système d'administration interne
        
    • système d'administration interne de
        
    Il en va de même de la question de l'arbitrage et du règlement des différends dans le cadre de la réforme du système interne d'administration de la justice. UN وكذلك الحال بالنسبة للتحكيم وتسوية المنازعات في إطار إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Elle souscrit notamment aux mesures concernant la délégation de pouvoirs, la formation, la mise en place du nouveau système de notation et la réforme du système interne d'administration de la justice. UN كما أن الوفد يؤيد بصفة خاصة التدابير المتعلقة بتفويض السلطات، والتدريب، وإقامة نظام جديد لتقييم اﻷداء، وإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Il note que la réforme du système interne d'administration de la justice proposée par le Secrétaire général vise à accélérer le règlement des différends et à donner un caractère professionnel aux procédures de recours et aux procédures disciplinaires. UN ولاحظ أن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل الذي يقترحه اﻷمين العام يستهدف اﻹسراع بتسوية الخلافات وإضفاء الطابع الفني على إجراءات الطعن واﻹجراءات التأديبية.
    le système interne d'administration de la justice est un aspect essentiel du respect de l'état de droit au sein de l'Organisation et pour ses fonctionnaires. UN 79 - يعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها.
    le système interne d'administration de la justice est un aspect essentiel du respect de l'état de droit au sein de l'Organisation et pour ses fonctionnaires. UN 82 - يُعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها.
    Mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevées dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice UN التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    d. Contribution au processus de consultation entre l'Administration et le personnel sur les questions relatives à l'amélioration du système interne d'administration de la justice; UN د - المشاركة في عملية التشاور المشتركة بين الموظفين والإدارة بشأن القضايا ذات الصلة بتحسين النظام الداخلي لإقامة العدل؛
    Le Comité réclame depuis 1981 une réforme du système interne d'administration de la justice et nombre de ses recommandations ont largement contribué à réduire le volume d'affaires en instance. UN فما برحت اللجنة الاستشارية تطالب منذ عام ١٨٩١ بإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل، وكان لكثير من توصياتها أثر حاسم في التقليل من حجم القضايا المعلﱠقة في هذا المجال.
    78. La délégation du Bangladesh accueille favorablement les propositions relatives à la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat, qui permettront de simplifier les procédures et de les rendre moins coûteuses pour l'Organisation. UN ٧٨ - وأردف قائلا إن وفد بنغلاديش يؤيد المقترحات المتصلة بإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة، التي ستتيح تبسيط الاجراءات وتخفيض تكلفتها بالنسبة إلى المنظمة.
    27. La réforme du système interne d'administration de la justice permettra de rendre plus transparentes et d'améliorer les procédures disciplinaires, grâce à l'instauration de relations saines entre l'Administration et le personnel. UN ٢٧ - وقال إن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل يتيح المجال لتحقيق قدر أكبر من الشفافية وتحسين الاجراءات التأديبية، وذلك بفضل إقامة علاقات سليمة بين اﻹدارة والموظفين.
    Comme la représentante de Cuba, il pense que la Sixième Commission devrait rendre son avis sur les implications juridiques de la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat avant que la Commission ne se penche sur les incidences financières et administratives du projet soumis par le Secrétariat. UN ويعتقد شأنه في ذلك شأن ممثلة كوبا أنه ينبغي للجنة السادسة أن تبت برأيها في اﻵثار القانونية ﻹصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة قبل أن تنظر اللجنة في اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة في المشروع الذي عرضته اﻷمانة العامة.
    Des mesures d'ordre plus général — dosage approprié entre fonctionnaires nommés définitivement et fonctionnaires engagés pour une durée déterminée, amélioration du système de notation, réforme du système interne d'administration de la justice — pourraient aussi contribuer à relever le niveau de compétence du personnel des services linguistiques, assurer un apport de sang nouveau et mieux motiver les fonctionnaires. UN وقال إن هناك تدابير ذات طابع عام يمكن أن تساعد أيضا على تحسين مستوى كفاءة موظفي دوائر اللغات وتكفل حقن دم جديد في خدمات الترجمة وذلك مثل تحقيق نسبة ملائمة بين الموظفين المعينين تعيينا دائما والموظفين المعينين لفترات محدودة، وتحسين نظام تقييم اﻷداء، وإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    4. Mme SHEAROUSE (États-Unis d'Amérique) demande quand sera examinée la question du système interne d'administration de la justice. UN ٤ - السيدة شيروز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: استفهمت عن موعد النظر في مسألة النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation. UN وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    Le Groupe des 77 et de la Chine se félicite des efforts déployés pour renforcer le système interne d'administration de la justice, en particulier de la proposition tendant à conduire une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice et de la proposition concernant le financement du Bureau de l'aide juridique au personnel. UN 15 - وقال إن المجموعة ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل، ولا سيما اقتراح إعداد تقييم مستقل مؤقت للنظام الرسمي لإقامة العدل والاقتراح المتعلق بتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    b) Réduction du temps et des efforts requis pour le traitement des affaires dans le système interne d'administration de la justice grâce notamment à une amélioration de la qualité des décisions administratives prises par les directeurs de programme UN (ب) تقليل الوقت والجهد اللازمين للبت في القضايا في النظام الداخلي لإقامة العدل نتيجة لجودة القرارات الإدارية التي يتخذها مدراء البرامج.
    Il y a lieu de se féliciter du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés par le Bureau de l'Ombudsman dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice (A/63/132). UN 18 - ورحب بتقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثارها مكتب أمين المظالم في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132).
    b) Mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevés dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice (A/63/132); UN (ب) التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132)؛
    Les affaires de fraude ou les actes entraînant un préjudice doivent donner lieu à des poursuites, non seulement au sein du système d'administration interne de justice, mais de façon externe, par le biais des tribunaux civils et pénaux et du processus arbitral. UN وفي حال حصول احتيال أو إلحاق ضرر ينبغي رفع دعاوى لا ضمن النظام الداخلي لإقامة العدل بل أيضا خارجيا عن طريق المحاكم المدنية والجنائية وعملية التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد