ويكيبيديا

    "النظام العراقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le régime iraquien
        
    • du régime iraquien
        
    • l'Iraq
        
    • au régime iraquien
        
    • iraquiens
        
    • le Gouvernement iraquien
        
    • l'ancien régime iraquien
        
    le régime iraquien a de manière habituelle posté des systèmes de défense aérienne à proximité d'habitations civiles. UN ﻷن النظام العراقي لا يزال يضع منظومات الدفاع الجوي وبشكل منتظم بالقرب من مساكن المدنيين.
    Depuis près de 12 ans, le régime iraquien défie le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN فطوال ما يقرب من اثني عشر عاماً، ظل النظام العراقي يتحدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    le régime iraquien a envahi et occupé l'Etat du Koweït. UN لقد قام النظام العراقي بغزو واحتلال دولة الكويت.
    Plus de 625 prisonniers et personnes disparues sont encore au pouvoir du régime iraquien. UN فلا يزال النظام العراقي يحتجز ما يزيد على ٦٢٥ أسيرا ومفقودا.
    Voyons à présent avec objectivité et impartialité certaines questions auxquelles fait référence la lettre du Ministre des affaires étrangères du régime iraquien : UN وسوف نتناول بموضوعية وتجرد بعض الجوانب التي تعرضت لها رسالة وزير خارجية النظام العراقي:
    Le Koweït est en possession d'un certain nombre de ces documents, abandonnés par le régime iraquien à la libération du Koweït. UN ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت.
    Mais, les méthodes tortueuses utilisées par le régime iraquien pour contourner les résolutions du Conseil de sécurité et tromper la communauté internationale indiquent que l'Iraq est loin de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN ومما لا شك فيه أن سجل النظام العراقي وأساليبه الملتوية من أجل الالتفاف على قرارات المجلس وتضليل المجتمع الدولي يوضح أن العراق لا زال بعيدا عن الالتزام بتنفيذ قرارات المجلس.
    Cette démarche fait partie de la longue liste des manoeuvres dont est coutumier le régime iraquien et qui visent à tourner les résolutions du Conseil de sécurité. UN إن هذا التطور الجديد ما هو إلا محاولة تضاف إلى سجل النظام العراقي الحافل من محاولات الالتفاف على قرارات مجلس اﻷمن.
    Le Koweït dispose d'un certain nombre de ces documents abandonnés par le régime iraquien après la libération du pays. UN ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت.
    Ces pressions exercées sur le régime iraquien doivent se poursuivre tant que toutes les exigences du Conseil de sécurité n'auront pas été satisfaites. UN ولا بد أن تستمر تلك الضغوط على النظام العراقي إلى أن تلبى كل مطالب مجلس الأمن بالكامل.
    le régime iraquien était d'accord, mais il n'a pas respecté cette promesse. UN ووافق النظام العراقي. ولم يلبث أن أخل بهذا الوعد.
    le régime iraquien a accepté, mais n'a pas tenu sa promesse. UN ووافق النظام العراقي. ثم نكث بهذا الوعد.
    De 1991 à 1995, le régime iraquien a fait savoir qu'il ne disposait d'aucune arme biologique. UN وخلال الفترة من 1991 إلى 1995، قال النظام العراقي إنه لا يملك أية أسلحة بيولوجية.
    Nous savons maintenant que si la guerre n'avait pas eu lieu, le régime iraquien aurait vraisemblablement possédé l'arme nucléaire dès 1993. UN وإننا نعلم الآن أنه لولا الحرب لكان من المحتمل أن يكون النظام العراقي قد ملك سلاحا نوويا في وقت لا يتجاوز عام 1993.
    La façon dont se comporte le régime iraquien fait peser une menace sur l'autorité de l'ONU et sur la paix. UN إن سلوك النظام العراقي يشكل تهديدا لسلطة الأمم المتحدة وتهديدا للسلام.
    Vous trouverez ci-joint copie des pages de ces manuels, preuve irréfutable des véritables intentions du régime iraquien. UN أرفق لكم طيه صورا عن صفحات تلك الكتب لتقف حجة ناصعة على حقيقة نوايا النظام العراقي.
    Notre partenariat de nations est en mesure de surmonter l'épreuve à laquelle nous faisons face en énonçant clairement ce que nous attendons du régime iraquien. UN ويمكن لشراكتنا الدولية أن تصمد أمام الاختبار الماثل أمامنا بتوضيح ما نتوقعه الآن من النظام العراقي.
    De toute évidence, ces actes criminels et illégaux n'auraient pu avoir lieu sans la collaboration et le soutien intégral du régime iraquien. UN ومن المؤكد أن هذه العمليات اﻹجرامية والمخالفة للقانون ما كانت لتحدث لولا تعاون النظام العراقي ودعمه التام.
    Il a souligné qu'il était important que les responsables du régime iraquien déchu rendent compte de leurs actes et soient traduits en justice pour ces crimes odieux. UN وشددا على أهمية تحميل المسؤولين في النظام العراقي المسؤولية وتقديمهم إلى المحاكمة عن هذه الجرائم البشعة.
    Aussi les conséquences désastreuses de ce qui pourrait survenir seraient-elles entièrement et uniquement imputables au régime iraquien. UN ولذلك، فإن النتائج الوخيمة لما قد يحدث يتحمل مسؤوليتها كاملة النظام العراقي وحده.
    le régime iraquien a créé la situation dans laquelle se trouve malheureusement le peuple iraquien, et c'est le refus des dirigeants iraquiens de respecter leurs obligations internationales qui perpétue cette situation. UN لقد خلق النظام العراقي الظروف التي يجد الشعب العراقي نفسه فيها، وإن عدم رغبة القيادة العراقية في الوفاء بالتزاماتها الدولية هو، لﻷسف، الذي يديم هذا الوضع.
    Ils se sont félicités des mesures prises par le Gouvernement iraquien pour juger ces criminels. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة أفراد النظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    La réunion a demandé à ce que les responsables de l'ancien régime iraquien qui ont commis ces crimes soient traduits en justice. UN وناشد الاجتماع تقديم المسؤولين في النظام العراقي السابق الذين ارتكبوا هذه الجرائم إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد