Révision du Règlement financier du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
2000/5. Révision du Règlement financier du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | 2000/5- تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le Règlement financier a été publié en 1960 puis révisé et publié à nouveau en 1985. L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles. | UN | وصدر النظام المالي الأساسي في عام 1960، ونُقح وأُعيد إصداره في عام 1985؛ ولا يوافق ترتيب بنوده وهيكله نمط معين وذلك بسبب التنقيح الجزئي السابق. |
L'objectif de la révision proposée est de simplifier et de réorganiser le Règlement financier et les règles de gestion financière par article, dans un ordre conforme à la suite logique des mesures financières qu'ils définissent. | UN | والغرض من التنقيح الحالي هو تبسيط بنود النظام المالي الأساسي ومواد النظام المالي الإداري وإعادة تنظيمها في شكل مواد ذات علاقة بالمواضيع، وترتيبها بشكل يتفق مع تسلسل إجراءات الإدارة المالية. |
2. Adopte le Règlement financier révisé tel qu'énoncé dans le rapport du Secrétaire général; et | UN | " 2 - تعتمد النظام المالي الأساسي المنقح بالصيغة الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
Le Secrétaire général peut modifier les présentes règles sous réserve de ne pas contrevenir aux dispositions du Règlement financier. | UN | المادة 114-5 للأمين العام أن يُعدل هذه القواعد بما يتفق مع النظام المالي الأساسي. |
En outre, nous estimons que les opérations des missions de maintien de la paix des Nations Unies que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects de caractère significatif, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations des missions de maintien de la paix des Nations Unies que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects de caractère significatif, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations des missions de maintien de la paix des Nations Unies que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects de caractère significatif, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لاحظناها وفحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
Outre la vérification des comptes et des opérations financières, le Comité a procédé à différents examens en application de l'article 7.5 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - وإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات استعراض بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
5. Prie le Directeur exécutif de garder à l'étude le Règlement financier, notamment en vue de tenir compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et de consulter à cet effet les membres du Conseil d'administration. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبقي النظام المالي الأساسي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن يتشاور تبعاً لذلك مع أعضاء المجلس التنفيذي. 28 كانون الثاني/يناير2000 |
Dans sa résolution 57/323 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a décidé de suspendre l'application des dispositions de l'article 5.5 du Règlement financier dans le cas de certaines missions dont la situation de trésorerie était déficitaire. | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
Dans sa résolution 57/323 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a décidé de suspendre l'application des dispositions de l'article 5.5 du Règlement financier dans le cas de certaines missions dont la situation de trésorerie était déficitaire. | UN | قررت الجمعية العامة، في قرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
Outre la vérification des comptes et des opérations financières des opérations de maintien de la paix, le Comité a procédé à différents examens en application de l'article 7.5 du Règlement financier. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس عمليات مراجعة عمليات حفظ السـلام بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
En plus de vérifier les comptes et les opérations financières, le Comité a examiné différents aspects des opérations de maintien de la paix en application de l'article 7.5 du Règlement financier. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات حفظ السـلام بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
En outre, nous estimons que les opérations des missions de maintien de la paix des Nations Unies qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لاحظناها وفحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الجوهرية، متفقة مع النظام المالي الأساسي للأمم المتحدة والسند التشريعي. |
Dans sa résolution 57/323 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a décidé de suspendre l'application des dispositions de l'article 5.5 du Règlement financier dans le cas de certaines missions dont la situation de trésorerie était déficitaire. | UN | قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
c) L'article IV du Règlement financier. | UN | (ج) المادة الرابعة من النظام المالي الأساسي. |
Outre qu'il a vérifié les comptes et les opérations financières, le Comité a examiné, comme l'article 12.5 du Règlement financier l'y autorise, les procédures financières et, de manière générale, l'administration et la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بموجب البند 12-5 من النظام المالي الأساسي بعمليات استعراض للإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة لإدارة عمليات حفظ السلام وتدبير شؤونها. |
L'Assemblée générale a autorisé la suspension temporaire des articles 4.3, 4.4 et 5.2 d) du Règlement financier pour permettre à la MANUH, la MITNUH et la MIPONUH de reporter certains excédents qui, sinon, auraient dû être restitués aux États Membres. | UN | أذنت الجمعية العامة بتعليق البنود 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) من النظام المالي الأساسي بشكل مؤقت للسماح للبعثات الثلاث بالاحتفاظ ببعض مبالغ الفائض التي كانت ستعاد بغير ذلك إلى الدول الأعضاء. |
Le montant total des ressources financières prévues pour la phase initiale de la mise en oeuvre du système financier de base a été estimé entre 1,5 et 2 millions de dollars EU. L'OACI procède actuellement au remplacement de ses systèmes de gestion financière et des systèmes connexes. | UN | تقدر الموارد المالية الإجمالية المزمع تخصيصها للمرحلة الأولية من النظام المالي الأساسي بما يتراوح بين 1.5 و2 مليون دولار أمريكي، وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي على استبدال نُظُمها في مجال الإدارة المالية والنُظُم المتصلة بها. |