ويكيبيديا

    "النظام المالي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système financier
        
    • le système financier
        
    • système financier des
        
    • système financier de
        
    • système financier du
        
    • règlement financier à
        
    • le Règlement financier
        
    Toute incidence d'un événement survenant dans une partie du système financier des pays développés pourrait tout de même provoquer un effet domino au niveau mondial. UN فإذا تهاوى ولو جزء واحد من أجزاء النظام المالي في بلد متقدّم النموّ، قد تحدث تداعيات قوية على مستوى العالم.
    L'intensification des efforts en vue d'améliorer l'efficacité du système financier pour ce qui est de générer et d'allouer des fonds; UN بذل الجهود لتحسين كفاءة النظام المالي في إدرار الأموال وتخصيصها؛
    La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    34. A-t-il été adopté, concernant le système financier de votre pays, des mesures ayant pour effet: UN ٤٣ - هل اعتمدت في اطار النظام المالي في بلدكم تدابير من شأنها:
    Actuellement la composition du système financier andorran est la suivante : UN وفيما يلي الكيانات التي يتكون منها النظام المالي في أندورا:
    En raison de l'importance de ces opérations pour les marchés financiers internationaux et de leur volume, une telle situation peut engendrer un risque systémique susceptible de nuire à l'ensemble du système financier. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المعاملات للأسواق المالية الدولية وحجم تلك المعاملات، يمكن أن يؤدي مثل تلك الحالة إلى إنشاء مخاطرة نظامية يمكن أن تؤثر في النظام المالي في مجمله.
    Elle a pour mandat de protéger les petits épargnants et veille, avec d'autres, à la défense du système financier national. UN وتتمثل ولايتها القانونية في توفير الحماية لصغار المدخرين وتمارس دوراً تشاركياً في صون النظام المالي في البلد.
    Les 15 États membres de l'Union européenne doivent respecter la directive de l'Union européenne visant à empêcher l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de l'argent. UN وعلى الدول الخمسة عشر اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تمتثل للايعاز الصادر عن الاتحاد بشأن منع استعمال النظام المالي في أغراض غسل اﻷموال.
    Il semble qu'une politique volontariste serait indispensable pour développer le marché monétaire en Afrique en tant qu'élément du système financier, mais il serait préférable que le développement du marché des capitaux suive et traduise l'évolution économique de chaque pays considéré. UN وبينما تبدو السياسة الناجزة ملائمة لتطوير سوق رؤوس اﻷموال التي تعد هدف النظام المالي في أفريقيا، فإن تطور السوق المذكورة قد يكون انعكاسا للتنمية الاقتصادية لكل بلد أفريقي على حدة وقرينا لها.
    Vous voulez vraiment que le système financier de ce pays fasse faillite. Open Subtitles أنت حقا أردت أن ينهار النظام المالي في هذه البلاد
    La banque centrale croate a également pris de nombreuses mesures de précaution pour maintenir le bon fonctionnement des marchés, inverser les pressions déstabilisantes sur la monnaie nationale et contribuer à lutter contre les retombées de la crise sur le système financier national. UN واتخذ المصرف المركزي الكرواتي أيضا عددا من التدابير الاحترازية للحفاظ على عمل الأسواق بشكل منظم، بغثة تفادي الضغوط التي تزعزع استقرار العملة الوطنية والمساعدة على مواجهة تداعيات الأزمة على النظام المالي في البلد.
    Toutes deux ont commencé dans le système financier des États-Unis d'Amérique et se sont propagées à d'autres pays et secteurs; toutes deux ont débuté avec l'éclatement de la bulle de la valeur des actifs, ce qui a provoqué des problèmes de solvabilité dans le système financier. UN فكلتاهما بدأت بالنظام المالي للولايات المتحدة وانتشرت إلى البلدان والقطاعات الأخرى؛ وكلتاهما بدأت بانفجار فقّاعة في قيم الأصول، تاركة النظام المالي في مشاكل تتعلق بالقدرة على الوفاء بالتزاماتها.
    Membre du Groupe d'étude nommé par le Ministre des finances pour étudier et réformer le système financier de la Zambie, l'harmoniser avec une économie libéralisée et mettre en place l'encadrement de trois nouvelles lois, à savoir : UN 1993 عضو في فريق دراسة عيـّنه وزير المالية لبحث النظام المالي في زامبيا وإصلاحه وجعله وفقا للاقتصاد المحرر وتقديم إطار لثلاثة قوانين جدد هي:
    Une attention particulière devrait être accordée à la facilitation de l'accès des migrants au système financier des pays développés. UN ويتوجب منح اهتمام خاص لتيسير استفادة المهاجرين من النظام المالي في الدول المتقدمة.
    Certains problèmes n’étaient cependant pas encore résolus, dont celui d’assurer cette surveillance de manière plus égalitaire, c’est-à-dire en ne la limitant pas au système financier des pays bénéficiaires mais en contrôlant aussi les institutions financières des pays exportateurs de capitaux. UN وإحدى المشكلات التي لم تُحل في هذا الصدد هي كيفية زيادة تساوق المراقبة، بحيث لا تركز على مجرد النظام المالي في البلدان المتلقية بل وتشمل المؤسسات المالية في البلدان المصدرة لرأس المال أيضا.
    Le nouvel intérêt public ainsi protégé devait être la < < stabilité du système financier du Royaume-Uni > > , qui, il avait été décidé, prévalait sur les préoccupations de l'OFT concernant le caractère anticoncurrentiel de la fusion. UN والمصلحة العامة الجديدة التي قيل أنها صارت محمية هي " استقرار النظام المالي في المملكة المتحدة " الذي، تقرر أنه أهمّ من انشغال مكتب التجارة العادلة بمسألة احتمال إخلال الاندماج بالمنافسة.
    La Réunion a décidé de poursuivre le débat sur le règlement financier à sa dixième Réunion en vue de son adoption. UN وقرر الاجتماع مواصلة مداولاته بشأن النظام المالي في الاجتماع العاشر بغية اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد