ويكيبيديا

    "النظام المشترك للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régime commun des Nations
        
    • le système commun des Nations
        
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة.
    De plus, le Département conservera son rôle de chef de file au sein du régime commun des Nations Unies. UN 24-9 وستحافظ الإدارة مع ذلك على دورها القيادي في نطاق النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Deux ans plus tard, une analyse rétrospective des dépenses du projet a fait ressortir un montant effectif global de dépenses similaire au montant prévu, ainsi que quelques sous-évaluations de dépenses au titre du personnel (qui sont régies par le système commun des Nations Unies), compensées par des économies dans la plupart des autres postes, en particulier les voyages. UN وبعد سنتين، أبرز تحليل بعدي لنفقات المشروع مستواها الحقيقي العام وهو شبيه بالمبلغ المتوقَّع، مُظهِراً بعض النقص في ميزانية تكاليف الموظفين (التي يديرها النظام المشترك للأمم المتحدة)، مقابل وفورات في معظم البنود الأخرى لا سيما بند السفر.
    2. À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 55/223 sur le régime commun des Nations Unies. UN 2- اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين القرار 55/223 بشأن النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري اطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا من مقررات وتوصيات ذات صلة باليونيدو، بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا من مقررات وتوصيات ذات صلة باليونيدو، بصفتها منظمة منضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    En outre, le Département conservera son rôle de chef de file au sein du régime commun des Nations Unies. UN 24-7 وستحافظ الإدارة مع ذلك على دورها القيادي في نطاق النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري اطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقررات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخرا ولها صلة باليونيدو، بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقرّرات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخّرا ولها صلة باليونيدو بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    De plus, le Département conservera son rôle de chef de file au sein du régime commun des Nations Unies. UN 24-9 وستحافظ الإدارة مع ذلك على دورها القيادي في نطاق النظام المشترك للأمم المتحدة.
    24.6 En outre, le Département conservera son rôle de chef de file au sein du régime commun des Nations Unies. UN 24-6 وستحافظ الإدارة مع ذلك على دورها القيادي في نطاق النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقررات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخرا ولها صلة باليونيدو، بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Ils ont souligné qu'au fil des ans les services assurés par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies avaient évolué, tout comme les relations entre les fonctionnaires et leurs organisations. UN ولاحظت أن طبيعة الخدمات التي تقدمها منظمات النظام المشترك للأمم المتحدة والعلاقة بين الدول الأعضاء ومنظماتها تطورتا بمرور الزمن.
    15. Depuis que les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies ont recours à des engagements de durée limitée, il est reconnu que cela a accéléré et assoupli les procédures de recrutement et simplifié les modalités administratives. UN 15- ومنذ استحداث التعيينات المحددة المدة في النظام المشترك للأمم المتحدة، اعتُرف بأنها توفر جانبي المرونة والسرعة في التعيين وكذلك البساطة فيما يتعلق بتنفيذ الشروط ذات الصلة بالخدمة.
    b) Mettre au point une méthode d'évaluation des compagnies aériennes en tenant compte de la situation et des habitudes de voyage particulières des membres du personnel des organisations relevant du régime commun des Nations Unies; UN (ب) استحداث منهجيةٍ وعمليةٍ لتقييم شركات الطيران على نحو يراعي الظروف الفريدة وعادات السفر لأعضاء النظام المشترك للأمم المتحدة؛
    qualifié et très spécialisé : un objectif important Depuis deux ans, des fonctionnaires quittent les Tribunaux bien avant la fin de leur engagement pour des postes offerts par d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, des missions de maintien de la paix, la Cour pénale internationale ou des entités à vocation spéciale. UN 5 - في السنتين الماضيتين، كان الموظفون يتركون المحكمتين قبل إكمال مدد تعيينهم بفترات غير قصيرة، للالتحاق بمناصب في منظمات أخرى ضمن النظام المشترك للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام، والمحكمة الجنائية الدولية، وكيانات مخصصة لأغراض معينة.
    Deux ans plus tard, une analyse rétrospective des dépenses du projet a fait ressortir un montant effectif global de dépenses similaire au montant prévu, ainsi que quelques sous-évaluations de dépenses au titre du personnel (qui sont régies par le système commun des Nations Unies), compensées par des économies dans la plupart des autres postes, en particulier les voyages. UN وبعد سنتين، أبرز تحليل بعدي لنفقات المشروع مستواها الحقيقي العام وهو شبيه بالمبلغ المتوقَّع، مُظهِراً بعض النقص في ميزانية تكاليف الموظفين (التي يديرها النظام المشترك للأمم المتحدة)، مقابل وفورات في معظم البنود الأخرى لا سيما بند السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد