ويكيبيديا

    "النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Statut et du Règlement
        
    • le Statut et le Règlement
        
    • Statuts et Règlements
        
    • du Statut et Règlement
        
    • Statuts et Règlement
        
    • Règlement et du Statut
        
    • Statuts et au Règlement administratif
        
    • Statuts et du Règlement administratif
        
    • le Règlement du
        
    Le Secrétaire général est habilité à demander aux fonctionnaires de fournir des renseignements, et les fonctionnaires sont tenus de répondre, et ce sans préjudice de leurs droits en vertu du chapitre X du Statut et du Règlement du personnel. UN ٢ - واﻷمين العام لديه السلطة ﻷن يطلب من الموظفين تقديم معلومات، وعلى الموظفين واجب الاستجابة. وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    Le montant de l'indemnité de licenciement inclus dans les prévisions de coûts pour les administrateurs et les agents des services généraux est basé sur les prestations définies en application du Statut et du Règlement du personnel. UN ويقوم تقدير تعويض انهاء الخدمة الوارد في تقديرات التكاليف الخاصة بموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة على الاستحقاقات الموضوعة حسب النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين .
    15. Le Comité consultatif présume que les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU s'appliquent aux personnalités nommées à des postes de cadre supérieur et titulaires d'un contrat de durée déterminée avec l'Organisation. UN ١٥ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة تسري على الموظفين المعينين في المناصب الرفيعة المستوى المالكين لعقود محددة المدة مع المنظمة.
    44. Le personnel du PNUD et du FNUAP qui serait transféré à Bonn serait admis à bénéficier des indemnités d'affectation, dans les conditions définies par le Statut et le Règlement du personnel. UN ٤٤ - سيحق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين ينتقلون إلى بون الحصول على منحة إعادة الانتداب كما هي محددة في النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    Propositions de modifications des Statuts et Règlements de la Caisse en vue d'autoriser le versement de cotisations par le personnel travaillant à temps partiel UN ألف - التعديلات المقترحة على النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق - الحكم المتعلق بإجازة اشتراك الموظفين بدوام جزئي
    La délégation russe appuiera les mesures visant à accroître la mobilité mais considère que l'Administration devrait utiliser plus efficacement les mécanismes dont elle dispose, en vertu du Statut et Règlement du personnel. UN وبينما قد يؤيد وفده اتخاذ تدابير أخرى لزيادة عملية الحراك، فإنه يعتبر أنه من الضروري للإدارة أن تستخدم الوسائل المتاحة أمامها فعلا بموجب النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين بمزيد من الفعالية.
    Le Comité consultatif présume que les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies s’appliquent aux personnalités nommées à des postes de cadre supérieur et titulaires d’un contrat de durée déterminée avec l’Organisation. UN ١٥ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة تسري على الموظفين المعينين في المناصب الرفيعة المستوى المالكين لعقود محددة المدة مع المنظمة.
    2. Réaffirme qu’aucune considération de race, de sexe ou de religion ne doit entrer en compte pour le recrutement, la nomination ou la promotion des fonctionnaires, conformément aux principes énoncés dans la Charte et aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel; UN ٢ - تؤكد من جديد أن توظيف الموظفين وتعيينهم وترقيتهم يجب أن يتم دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين، وفقا لمبادئ وأحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين؛
    Le code de conduite faisant partie intégrante du Statut et du Règlement du personnel de l’ONU et constituant en fait une mise à jour du Rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux établi en 1954, l’Assemblée générale est l’organe le plus compétent pour traiter de la question, et c’est à la Cinquième Commission qu’il appartient de lui faire des recommandations. UN وتعتبر مدونة قواعد السلوك جزءا لا يتجزأ من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وتشكل في الواقع تحديثا للتقرير المتعلق بقواعد السلوك المتطلبة من الموظفين الدوليين الذي وضع في عام ١٩٥٤، والجمعية العامة هي الهيئة المختصة لمعالجة المسألة، وتختص اللجنة الخامسة بتقديم توصيات إليها.
    2. Réaffirme qu'aucune considération de race, de sexe ou de religion ne doit entrer en compte pour le recrutement, la nomination ou la promotion des fonctionnaires, conformément aux principes énoncés dans la Charte et aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢ - تؤكد من جديد أن توظيف الموظفين وتعيينهم وترقيتهم يجب أن يتم دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين، وفقا لمبادئ وأحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    11. L'objet de la délégation de pouvoir sera l'application du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU aux fonctionnaires de l'UNOPS. UN ١١ - يشمل التفويض تطبيق النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    2. Le Secrétaire général est habilité à demander aux fonctionnaires de fournir des renseignements, et les fonctionnaires sont tenus de répondre, et ce, sans préjudice de leurs droits en vertu du chapitre X du Statut et du Règlement du personnel. UN ٢ - لدى اﻷمين العام السلطة ﻷن يطلب من الموظفين تقديم معلومات، وعلى الموظفين واجب الرد. وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    b) Modifications du Statut et du Règlement du personnel UN )ب( تعديل على النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين
    Le Comité a noté que, conformément à l’article premier de ses statuts, l’UNITAR était un organisme autonome, et que, conformément à l’article IV, les conditions d’emploi du personnel étaient celles que définissaient le Statut et le Règlement du personnel de l’ONU. UN ٣٣ - ولاحظ المجلس أن المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد تشير إلى أن المعهد هو مؤسسة متمتعة بالاستقلال الذاتي، بينما تطالب المادة الرابعة بأن تكون شروط وظروف خدمة الموظفين هي تلك التي ينص عليها النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    On a alors décidé que le GATT continuerait à s'occuper des questions de personnel, des paiements et de la comptabilité relevant du budget ordinaire du Centre, et que le Statut et le Règlement du personnel du GATT s'appliqueraient au personnel du Centre. UN وتقرر في ذلك الوقـت أن تواصل الغات الاضطلاع باﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، والمدفوعات ومسك الحسابات المتعلقة بالميزانية العادية للمركز، وتطبق النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين التابعين لمجموعة " غات " على موظفي المركز.
    L'article 12 des Statuts et Règlements de la Caisse dispose que le Comité mixte fait procéder à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. UN تنص المادة 12 من النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل.
    De manière générale, le Comité mixte a insisté sur la nécessité d'agir avec prudence et précaution lorsqu'il s'agissait de modifier les Statuts et Règlements de la Caisse, compte tenu en particulier du déficit que l'évaluation actuarielle avait fait apparaître. UN 49 - وشدد المجلس عموما على ضرورة توخي الحيطة والحذر في إدخال أي تغييرات على النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق، وخاصة في ضوء العجز الذي أظهره التقييم الاكتواري الحالي.
    La Division des questions juridiques générales donne des avis aux bureaux et départements du Secrétariat, ainsi qu'aux fonds et programmes et aux deux Tribunaux sur l'interprétation ou l'application du Statut et Règlement du personnel ou autres politiques et pratiques en matière de personnel et leurs incidences sur des cas d'espèce. UN 119 - وتسدي شعبة الشؤون القانونية العامة المشورة إلى مكاتب الأمانة العامة وإداراتها، وكذلك الصناديق والبرامج والمحكمتين في ما يتعلق بتفسير النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين أو غير ذلك من السياسات والممارسات الأخرى الخاصة بشؤون الموظفين وأثرها على القضايا الفردية.
    On trouvera ci-après une brève description du régime offert par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, dont les Statuts et Règlement peuvent être consultés sur le site Web de la Caisse (www.unjspf.org). UN ما يلي هو وصف مقتضب للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. أما النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق فهما متاحان على موقع الصندوق على الشبكة (www.unjspf.org).
    Le Code de conduite est prévu à l'article premier du Règlement et du Statut du personnel. UN وضعت مدونة سلوك الموظفين وتنص عليها المادة 1 من النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.
    Modifications à apporter aux Statuts et au Règlement administratif de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN التعديلات في النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة
    Modification des Statuts et du Règlement administratif de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN تعديلات النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة
    53. Le régime du personnel du BSP/ONU reposera sur le Règlement du personnel et le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre général du régime commun des Nations Unies. UN ٥٣ - يستند نظام الموظفين الخاص بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الى النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، ضمن اﻹطار الشامل لنظام اﻷمم المتحدة المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد