ويكيبيديا

    "النظام على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régime à
        
    • système sur
        
    • lieu que dans
        
    • Règlement sont
        
    • le système
        
    • un système à
        
    • l'ordre dans ma
        
    À Tripoli, l'Envoyé spécial a incité le régime à accepter une transition et à définir ses propres paramètres à cet égard. UN وفي طرابلس، شجع المبعوث الخاص النظام على قبول فترة انتقالية وتحديد معاييرها.
    Ces sanctions ont été maintenues après la guerre pour contraindre le régime à respecter les résolutions du Conseil de sécurité. UN واستمرت تلك الجزاءات بعد الحرب لإجبار النظام على الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    La formule du partenariat permettra d'augmenter le nombre des participants à ce système sur la base d'une répartition géographique équitable. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Il attaque les Seigneurs du système sur plusieurs fronts et il gagne. Open Subtitles أنه يهاجم منطق أسياد النظام على جبهات متعددة , وهو ينتصر
    Une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. UN ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على الغرض المحدد المعلن منه وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض.
    a) Tous les engagements visés par le présent Règlement sont des engagements temporaires d'une durée spécifiée dans la lettre de nomination. Il peut, conformément à la disposition 309.1, y être mis fin avant la date de leur expiration. Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN (أ) جميع التعيينات التي تحدث بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين تعيينات مؤقتة لفترة محددة، وتحدد هذه الفترة في كتاب التعيين ويجوز، وفقا لأحكام القاعدة 309/1، إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذا النظام قبل المواعيد المقررة لانتهائها ولا تنطوي التعيينات التي تحدث بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    le système devrait en particulier mettre l'accent sur les enfants vulnérables susceptibles d'avoir besoin de mesures spéciales de protection. UN وينبغي أن يهتم النظام على وجه الخصوص بالأطفال الذين يعيشون في أوضاع تعرضهم للخطر ويحتاجون لتدابير حماية خاصة.
    Seules des mesures d'envergure, susceptibles de contraindre le régime à modifier son comportement, permettront de remédier à la situation humanitaire déplorable qui règne en Syrie. UN فاتخاذ إجراء حاسم يجبر النظام على تغيير مسلكه هو الأمر الوحيد الذي يضمن توفير فرصة لتخفيف الوضع الإنساني المروع في سوريا.
    Ce n'est qu'en obligeant ce régime à répondre de ses actes et en menant des enquêtes pénales indépendantes que l'Organisation des Nations Unies peut mettre fin à la situation prolongée d'impunité de facto dont la Puissance occupante a profité pendant si longtemps. UN ولا يمكن بغير محاسبة ذلك النظام على أفعاله والشروع في تحقيق جنائي مستقلّ حقيقي أن تضع الأمم المتحدة حدا لحالة الإفلات الفعلي من العقاب الذي تتمتع به السلطة القائمة بالاحتلال منذ أمد طويل.
    À cet égard, nous sommes tous d'avis qu'il appartient aux États parties au TNP d'encourager les États se trouvant à l'écart du régime à rejoindre le TNP. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تشجع جميع البلدان من خارج النظام على الانضمام إلى المعاهدة.
    La mollesse avec laquelle la communauté internationale a répondu aux actes d'agression du FPLT et à ses excès, en particulier la déportation et la détention massives d'Érythréens de souche, a sans l'ombre d'un doute encouragé le régime à croire qu'il pouvait braver impunément les principes fondamentaux du droit international. UN ولا ريب في أن تساهل المجتمع الدولي في التعامل مع اﻷعمال العدائية لنظام جبهة تحرير تيغري الشعبية ومع تجاوزات الحرب، ولا سيما اﻹبعاد والاحتجاز الجماعيين لذوي اﻷصول اﻹريترية، قد شجع النظام على أن يعتقد أن بوسعه أن يتحدى المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وأن يفلت من العقاب.
    Le non-respect par les États parties au Traité de leurs engagements, consacrés par cette importante résolution, ne peut qu'encourager ce régime à demeurer une source de menaces et d'instabilité au Moyen-Orient et à faire fi des aspirations de la communauté internationale en se maintenant à l'écart du Traité et du système des garanties généralisées. UN ولن يسفر إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة، من خلال اعتمادها ذلك القرار الهام، سوى عن تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج إطار المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    Atallah Bahbouj, qui avait été grièvement blessé lors d'une attaque au mortier perpétrée par le régime à Deraa, est décédé le 15 octobre 2014. UN وفي 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2014، توفي عطا الله بجبوج بعد إصابته بجروح بليغة ناجمة عن قصف بقذائف الهاون شنه النظام على درعا.
    Mon système sur un engin soviétique de la guerre froide, voilà l'erreur. Open Subtitles كيف أصبح هذا النظام على قمر صناعي سوفييتي خلال الحرب الباردة هو الخلل الوحيد
    E. Étude de l'adaptation de la fonction d'établissement de rapports dans le cadre de l'utilisation du système sur le Web UN هاء - دراسة بشأن تحديث التطبيق المتعلق بالإبلاغ في سياق وضع النظام على الشبكة العالمية
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la Mission avait prévu 1 million de dollars pour l'installation du système sur l'avion et 1,9 million de dollars pour les deux hélicoptères. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن البعثة قد اقترحت مبلغاً قدره مليون دولار لتركيب هذا النظام على الطائرة الثابتة الجناحين، ومبلغ 1.9 مليون دولار للطائرتين المروحيتين.
    Une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. UN ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على الغرض المحدد المعلن منه وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. UN ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على غرض محدد ومعلن وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض.
    a) Tous les engagements visés par le présent Règlement sont des engagements temporaires d'une durée spécifiée dans la lettre de nomination. Il peut, conformément à la disposition 309.1, y être mis fin avant la date de leur expiration. Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN (أ) جميع التعيينات التي تحدث بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين تعيينات مؤقتة لفترة محددة، وتحدد هذه الفترة في كتاب التعيين ويجوز، وفقا لأحكام القاعدة 309/1، إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذا النظام قبل المواعيد المقررة لانتهائها ولا تنطوي التعيينات التي تحدث بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    a) Tous les engagements visés par le présent Règlement sont des engagements temporaires d'une durée spécifiée dans la lettre de nomination. Il peut, conformément à la disposition 309.1, y être mis fin avant la date de leur expiration. Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN (أ) جميع التعيينات التي تحدث بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين تعيينات مؤقتة لفترة محددة، وتحدد هذه الفترة في كتاب التعيين ويجوز، وفقا لأحكام القاعدة 309/1، إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذا النظام قبل المواعيد المقررة لانتهائها ولا تنطوي التعيينات التي تحدث بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    Par la suite, le système pourrait être étendu à d'autres produits contenant du plomb. UN وفيما بعد، قد يتم تعميم هذا النظام على المنتجات الأخرى المحتوية على الرصاص.
    Le programme fonctionne comme un système à points; il est amplement porté à la connaissance du public par voie de presse et dans les bureaux de demande, et donne la priorité aux conjoints et aux enfants de moins de 18 ans de personnes résidant déjà dans la Région. UN ويشمل البرنامج نظاما يقوم على النقاط التقييمية، وقد روج لهذا النظام على نطاق واسع في الصحف، وفي مكاتب تقديم الطلبات وتمنح الأولوية في هذا النظام للأزواج والأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما من المقيمين في المنطقة بالفعل.
    Mo thérapeute dit que mon envie de nettoyer est une tentative d'imposer de l'ordre dans ma vie chaotique. Open Subtitles يقول معالجي النفسي بأن حاجتي للتنظيف هي محاولة لفرض النظام على فوضوية حياتي الداخليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد