ويكيبيديا

    "النظام والقانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ordre public
        
    • ordre et
        
    • de loi et
        
    • loi et l'ordre
        
    L'Autorité palestinienne doit continuer de s'employer à faire respecter l'ordre public. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تحرز مزيدا من التقدم في مجال فرض النظام والقانون.
    Tandis que nous commençons à retirer progressivement ces bataillons, nous espérons qu'ils ne seront pas rappelés dans une Somalie, où l'ordre public se serait de nouveau effondré. UN وإذ نبدأ اﻵن في سحب هاتين الكتيبتين تدريجيا، نأمل في ألا يطلب منهما العودة ثانية إلى الصومال لانهيار النظام والقانون مرة أخرى.
    C'est dans cette grave situation où la loi et l'ordre continuaient de se détériorer que les forces militaires fidjiennes ont répondu à la demande faite par notre police de prendre le contrôle direct de l'ordre public et de protéger la population civile. UN وفي ظل التردي الخطير في حالة القانون والنظام، استجابت القوات العسكرية الفيجية لطلب الشرطة بتولي السيطرة المباشرة على النظام والقانون وحماية المواطنين.
    C'est une atteinte à l'ordre et au droit internationaux contemporains, une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des normes et principes du droit international généralement reconnus. UN وذلك يمس النظام والقانون الدوليين القائمين، ويعتبر انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وأعراف ومبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا.
    Elle a pensé qu'un homme de loi et d'honneur, voterait obligatoirement pour l'injection. Open Subtitles تعتقد أن رجل النظام والقانون بالطبع سيصوت للحقنة
    La loi et l'ordre prévalent et rapportez-moi la tête de l'enfant. Open Subtitles عليكم أن تطبقوا النظام والقانون أثناء بحثكم. وإجلبوا لي رأس الصبي.
    La mission a recommandé des mesures visant à rétablir l'ordre public dans les camps et, si l'on veut éviter la récurrence de ce qui s'est produit au Zaïre l'année dernière, ces mesures devront faire l'objet de l'appui le plus large possible. UN ويجب أن تحظى التدابير التي أوصت بها البعثة لتحسين حالة النظام والقانون في المخيمات بكل الدعم الممكن إذا أريد تفادي وقوع أحداث مماثلة لﻷحداث التي وقعت في زائير منذ سنة.
    L'enquête sur les sévices commis par les autorités au cours de l'intervention de la police pour restaurer l'ordre public et l'état de droit à Atenco se poursuivent vigoureusement pour garantir que les responsables reçoivent les peines appropriées. UN وسوف يستمر التحقيق في الإساءات التي ارتكبتها السلطات أثناء تدخل الشرطة لاستعادة النظام والقانون في أتينكو وذلك من أجل ضمان أن الأطراف المسؤولة جميعها تتلقى العقوبات المناسبة.
    Au nombre des mesures d'ordre général qu'envisage la stratégie de renforcement des capacités de la MANUTO figurent le maintien de la paix et de l'ordre public intérieur, ainsi que la lutte antiterroriste. UN أما استراتيجية البعثة لبناء القدرات فتشمل تدابير عامة لصون السلام وحفظ النظام والقانون في البلد، فضلا عن مكافحة الإرهاب.
    Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne. UN إلا أن احتمال انهيار النظام والقانون بالكامل، إضافة إلى انهيار الاقتصاد الهش وتفسخ مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطينية، لا يزال قائماً.
    46. Le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public devrait libérer immédiatement et sans conditions tous les prisonniers politiques. UN ٤٦ - ومضى قائلا إن مجلس الدولة ﻹعادة النظام والقانون في ميانمار ينبغي أن يفرج فورا وبدون شروط عن جميع المسجونين السياسيين.
    e) L'ordre public a continué à se détériorer, et le banditisme, le pillage de bétail et les enlèvements se poursuivent. UN (هـ) استمر انهيار النظام والقانون واستمرت أعمال قطع الطرق وسلب المواشي ونهبها وعمليات الاختطاف.
    c) Veiller d'une manière générale au maintien de l'ordre public et constater les infractions commises dans les chemins de fer; UN (ج) حفظ النظام والقانون بشكل عام في قطارات السكك الحديدية والكشف عن المخالفات التي ترتكب على متنها؛
    52. M. Kariyawasam (Sri Lanka) dit qu'après la rétablissement de l'ordre public dans la province de l'Est du Sri Lanka, 108 000 personnes déplacées sont retournées dans leurs foyers et environ 50 000 personnes supplémentaires seront bientôt réinstallées. UN 52 - السيد كارياواسام (سري لانكا): قال إنه بعد استعادة النظام والقانون في الإقليم الشرقي من سري لانكا عاد 108000 من المشردين داخلياً إلى ديارهم وسيوطن نحو 50000 آخرين في القريب العاجل.
    L'Alliance des sept partis et le CPN(M) ont eu du mal à faire efficacement face à la crise par des mesures visant à rétablir l'ordre public et à répondre véritablement aux revendications considérées comme légitimes. UN 7 - وسعى تحالف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) إلى مواجهة الأزمة بفعالية من خلال اتخاذ خطوات لإعادة النظام والقانون والنظر فعليا في الشكاوى المعترف بمشروعيتها.
    45. Au Myanmar, le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public a couramment recours à la torture, aux exécutions arbitraires, aux travaux forcés, à l'abus des femmes, aux arrestations politiques, aux déplacements forcés de la population et aux restrictions à l'égard des libertés d'expression, de mouvement et d'association. UN ٤٥ - واستمر قائلا إن مجلس الدولة ﻹعادة النظام والقانون في ميانمار يمارس بشكل روتيني التعذيب واﻹعدام التعسفي والسخرة وإساءة معاملة المرأة والاعتقال السياسي والتشريد القسري للسكان وفرض القيود على حرية الكلمة والحركة والتجمع.
    47. L'Union européenne n'est pas satisfaite de la réponse fournie par le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public à sa demande d'une explication satisfaisante concernant la mort en détention de M. James Leander Nichols et elle réitère sa demande visant à ce que le Rapporteur spécial nouvellement nommé enquête sur sa mort. UN ٤٧ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي غير راض عن استجابة مجلس الدولة ﻹعادة النظام والقانون لدعوته إلى تقديم إيضاح مرض عن الظروف المحيطة بوفاة السيد جيمس لياندر نيكولز وهو في السجن. ويكرر دعوته إلى إجراء تحقيق في وفاته بواسطة المقرر الخاص المعين حديثا.
    Par rapport au début de l'année, lorsque j'ai dit au Conseil, dans mon exposé de juillet, que la paralysie de l'Autorité palestinienne était incontestable et que la détérioration de l'ordre public dans les zones palestiniennes se poursuivait, la situation est restée dans l'ensemble calme et sous contrôle depuis que le Président Arafat est parti à Paris se faire soigner, et depuis sa disparition. UN وبالمقارنة بما كان عليه الحال في وقت سابق من هذا العام، عندما أخبرت المجلس، في الإحاطة الإعلامية التي قدمتها في تموز/يوليه، أن شلل السلطة الفلسطينية أصبح واضحاً بجلاء وأن النظام والقانون في المناطق الفلسطينية في تدهور مطرد، ظلت الحالة إلى حد كبير هادئة وتحت السيطرة منذ رحيل الرئيس عرفات للعلاج الطبي في باريس ووفاته فيما بعد.
    Le paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole additionnel stipule que " aucune disposition du présent Protocole ne sera invoquée en vue de porter atteinte à la souveraineté d'un État ou à la responsabilité du gouvernement de maintenir ou de rétablir l'ordre public dans l'État ou de défendre l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'État par tous les moyens légitimes " . UN وتنص المادة ٣ )١( من البروتوكول الاضـــافي على أنه " لا يجوز الاحتجاج بأي من أحكام هذا الملحق )البروتوكول( بقصد المساس بسيادة أية دولة أو بمسؤولية أية حكومة في الحفاظ، بكافة الطرق المشروعة، على النظام والقانون أو إعادة إقرارهما في الدولة أو إعادتهما إلى ربوعها أو الدفاع عن الوحدة الوطنية للدولة وسلامة أراضيها " .
    La réforme du secteur sécuritaire, y compris le désarmement, la démobilisation et la réintégration, devrait aider à éliminer le banditisme, à améliorer le maintien de l'ordre et la protection des droits de l'homme, à renforcer la sécurité interne et à mettre fin aux incursions de groupes armés des pays avoisinants. UN فإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من شأنه أن يساعد على القضاء على اللصوصية، وأن يؤدي إلى تحسين استتباب النظام والقانون وحماية حقوق الإنسان، وزيادة الأمن الداخلي ووقف تسلل الجماعات المسلحة من البلدان المجاورة.
    C'est à propos de loi et d'ordre. Open Subtitles أنها عن النظام والقانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد