Une grande partie des observations qu'elle a formulées antérieurement au sujet de l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix valent également pour le compte d'appui. | UN | وأضاف أن كثيراً من التعليقات السابقة عن النظرة العامة على عمليات حفظ السلام تنطبق بنفس المقدار على حساب الدعم. |
Un tel aperçu nous permettrait de mettre en exergue les éléments essentiels pour la partie du document consacrée aux conclusions et aux recommandations. | UN | فمن شأن هذه النظرة العامة أن تمكننا من استخلاص عناصر مفيدة لفرع الاستنتاجات والتوصيات بهذه الورقة. |
Nous apprécions l'aperçu équilibré donné sur les progrès de l'application de la Déclaration et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونقدر النظرة العامة المتوازنة للتقدم في تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette vue d'ensemble indique que les femmes au chômage sont plus nombreuses que les hommes. | UN | ويتبين من هذه النظرة العامة أن نسبة البطالة أعلى بين الإناث منها بين الذكور. |
Amélioration de l'attitude du public à l'égard de la police et de l'armée et de son image des conditions de sécurité | UN | تحسين موقف الجمهور تجاه الشرطة والجيش وتحسين النظرة العامة تجاه الحالة الأمنية |
On trouvera dans l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies présenté par le Secrétaire général un résumé de l'exécution des budgets des missions de maintien de la paix pour l'exercice clos le 30 juin 2002 (A/57/723, tableau 3). | UN | 29 - يرد موجز للأداء المالي لبعثات حفظ السلام في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 في تقرير النظرة العامة للأمين العام (A/57/723، الجدول 3). |
23. L'annexe 2 reproduit un extrait de l'aperçu statistique. | UN | 23- ويرد في المرفق 2، مقتطف من النظرة العامة الإحصائية. |
Pour conclure le présent aperçu général, on peut dire que les avantages de la mondialisation ressortent à l'évidence de la bonne performance de croissance obtenue par de nombreux pays en développement, même si les effets néfastes de cette mondialisation n'ont été mesurés dans des études empiriques qu'à une époque récente. | UN | وفي ختام هذه النظرة العامة فإن منافع العولمة واضحة تتجلى بوضوح من خلال أداء النمو المرتفع في العديد من الاقتصادات النامية، ولو أن آثار ذلك المعادية لم ترصد في الدراسات المبينة على التجربة إلا مؤخرا. |
L'aperçu présenté ici et les comptes rendus des activités menées à l'échelon national s'inspirent donc en grande partie des rapports nationaux établis à l'occasion de la Conférence. | UN | لذلك فإن النظرة العامة الواردة في هذا التقرير والبيانات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني تستفيد إلى حد كبير من التقارير الوطنية التي أعدت لذلك المؤتمر. |
Son Gouvernement s'est dès le début opposé à l'établissement du mandat du Rapporteur spécial; l'aperçu biaisé de la situation des droits de l'homme au Bélarus consolide cette position. | UN | وأضاف أن حكومته عارضت، منذ البداية، إنشاء ولاية المقرر الخاص، وأن النظرة العامة المشوبة بالتحيز عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس تساند بقوة الموقف الذي اتخذته حكومته. |
Outre l'aperçu global du respect de la Convention et les informations sur les formes d'assistance technique dont les États ont besoin, le Secrétariat a présenté les données ventilées par groupe régionaux. | UN | وبالإضافة إلى النظرة العامة العالمية على الامتثال الواردة في الوثيقة والمعلومات عن استمارات المساعدة التقنية التي تحتاجها الدول، قدمت الأمانة البيانات بحسب المجموعات الإقليمية. |
L'un des messages clairs que l'on peut tirer de l'aperçu que je viens de donner est que le rôle primordial du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales est aussi important que jamais. | UN | هناك رسالة واضحة يمكن أن تستمد من النظرة العامة التي أعطيتها توا وهو أن الدور الأول لمجلس الأمن، أي حفظ السلم والأمن الدوليين، إنما هو من الأهمية الآن بقدر ما كان عليه دائما. |
Sa délégation souhaite que l'on continue et que le prochain rapport aborde un plus grand nombre de questions intersectorielles. Le Comité consultatif a fait état de l'insuffisance des renseignements communiqués dans l'aperçu général et dans le rapport sur la possibilité de présenter des comptes consolidés pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية علقت على عدم كفاية تفاصيل تقرير النظرة العامة والتقرير المقدم عن إمكانية ضم حسابات مختلف عمليات حفظ السلام معاً. |
En conséquence, il est recommandé de supprimer l'obligation d'établir un rapport annuel sur le traitement des demandes d'indemnisation et d'inclure l'information à ce sujet dans le rapport donnant un aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | لذلك أوصِيَ بالتوقف عن إصدار تقرير سنوي وينبغي إدراج المعلومات عن المطالبات في تقرير النظرة العامة على تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Elle demande donc instamment au Secrétaire général de donner suite rapidement aux paragraphes 16 à 18 du projet de résolution et espère qu'il n'y aura plus de raison de mentionner ce problème dans le prochain rapport sur l'aperçu général. | UN | لذلك يحث الأمين العام على اتخاذ إجراء سريع لتنفيذ الفقرات من 16 إلى 18 من مشروع القرار، ويأمل ألا يبـيِّن تقرير النظرة العامة القادم أن المشكلة ما زالت قائمة. |
Cet aperçu montre que la répartition hommes-femmes est approximativement égale. | UN | ويتبين من هذه النظرة العامة أن نسبة الإناث مساوية تقريباً لنسبة الذكور، أي 50%. |
Cet aperçu reflète un accroissement des zones où l'agriculture est pratiquée sur une petite échelle, ce qui pourrait indiquer une augmentation de la capacité de production des femmes rurales. | UN | ويتضح من هذه النظرة العامة وجود زيادة في المساحة المزروعة بالنسبة للزراعة المحدودة النطاق، وقد يكون ذلك دليلاً على تزايد القدرة الإنتاجية للمرأة الريفية. |
Il ne donne pas de vue d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général qu'exigent les États Membres. | UN | فالتقرير لا يقــدم ذلك النوع من النظرة العامة للتقدم بشأن تنفيذ مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها اﻷمين العام والتي تطلبها الدول اﻷعضاء. |
Une vue d'ensemble de la coopération institutionnelle façonnée par cette institution universelle révèle des zones de progrès et d'action coopérative effective résultant du travail de l'Organisation bien plus importantes que ne semblent l'indiquer les réactions populaires. | UN | إن النظرة العامة الى التعاون المؤسسي الذي أوجدته هذه المؤسسة العالمية تكشف عن مجالات للتقدم وأعمال تعاونية فعالة تحققت من خلال المنظمة، بقدر يفوق بكثير ما قد يبدو لنا من الانطباع العام السائد. |
Amélioration de l'attitude du public à l'égard de la police et de l'armée et de son image des conditions de sécurité | UN | تحسين موقف الجمهور تجاه الشرطة والجيش وتحسين النظرة العامة تجاه الحالة الأمنية |