Il est inacceptable que la soi-disant dissuasion nucléaire reste la base de doctrines militaires prescrivant la possession et l'utilisation d'arsenaux nucléaires. | UN | ومن غير المقبول أن ما يسمى بالردع النووي ما زال أساس النظريات العسكرية التي تدعو إلى حيازة الترسانات النووية واستخدامها. |
Ces derniers temps, on a mis de plus en plus l'accent sur les armes nucléaires dans les doctrines militaires, ce qui est source d'une préoccupation croissante. | UN | ويشكل التشديد المتعاظم على الأسلحة النووية الذي جرى مؤخرا في النظريات العسكرية أحد أسباب القلق المتزايد. |
La place de plus en plus large faite depuis quelque temps à l'arme nucléaire dans les différentes doctrines militaires constitue un phénomène de plus en plus préoccupant. | UN | إن تزايد التأكيد مؤخراً على أهمية الأسلحة النووية في النظريات العسكرية يعد سبباً للقلق المتزايد. |
À cette fin, les doctrines militaires ont été revues et les traités qui étaient la quintessence même de la stabilité internationale ont été abrogés. | UN | ولهذا الغرض، تمت مراجعة النظريات العسكرية وأُلغيت المعاهدات التي كانت أساس الاستقرار العالمي. |
Nous félicitons les pays qui s'attachent à remettre en question et diminuer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires collectives. | UN | ونثني على تلك البلدان التي تسعى للتشكيك في دور الأسلحة النووية والتقليل من شأنه في النظريات العسكرية الجماعية. |
De nombreux États parties se sont inquiétés de la place que les armes nucléaires continuaient de tenir dans les doctrines militaires nationales et régionales. | UN | 23 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق إزاء استمرار دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية الوطنية والإقليمية. |
Les doctrines militaires fondées sur la possession d'armes nucléaires ne sont pas viables, elles sont inacceptables. | UN | النظريات العسكرية القائمة على أساس امتلاك أسلحة نووية هي نظريات غير مستدامة وغير مقبولة. |
Cette expression ne fait toutefois pas l'objet d'une définition universelle en raison des différences existant dans les doctrines militaires des États dotés de stocks d'armes chimiques. | UN | ولكن ليس لهذا المصطلح تعريف عالمي نظرا للاختلافات في النظريات العسكرية للدول التي اقتنت مخزونات من الأسلحة الكيميائية. |
Nous aurions été heureux de pouvoir souscrire à une nouvelle approche de cette question, mais il aurait fallu pour cela reconnaître les progrès accomplis dans le domaine du contrôle des armements nucléaires et l'évolution des doctrines militaires. | UN | وكان يسعدنا لو كنا نستطيع تأييد نهج جديد إزاء هذا الموضوع، ولكن من أجل أن يتسنى ذلك كان ينبغي أن يسود اعتراف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية والتغييرات اﻷخيرة في النظريات العسكرية. |
À cette fin, un des domaines dans lesquels des progrès doivent être réalisés et sont envisageables est celui du rôle joué par les armes nucléaires dans les doctrines militaires. | UN | وفي سياق السعي إلى تنفيذ هذا الهدف، هناك مجالٌ يمكن إحراز التقدم اللازم فيه، ألا وهو دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية. |
À cet égard, il réclame avec insistance la suppression intégrale de l'emploi ou de la menace de l'emploi de ces armes dans les doctrines militaires. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى استبعاد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها استبعاداً تاماً من النظريات العسكرية. |
Le processus de prise de décisions concernant le lancement de toute arme nucléaire doit être substantiellement allongé, non seulement pour minimiser le risque d'utilisation par erreur, mais aussi pour accroître les niveaux de confiance mutuelle et pour montrer que les doctrines militaires attribuent un moindre rôle aux armes nucléaires. | UN | ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإطلاق أي سلاح نووي طويلة بدرجة كبيرة ليس لتقليل مخاطر الاستخدام عن طريق الخطأ إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضا لتحسين مستويات الثقة المتبادلة وإثبات تقليص دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية. |
Le processus de prise de décisions concernant le lancement de toute arme nucléaire doit être substantiellement allongé, non seulement pour minimiser le risque d'utilisation par erreur, mais aussi pour accroître les niveaux de confiance mutuelle et pour montrer que les doctrines militaires attribuent un moindre rôle aux armes nucléaires. | UN | ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإطلاق أي سلاح نووي طويلة بدرجة كبيرة ليس لتقليل مخاطر الاستخدام عن طريق الخطأ إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضا لتحسين مستويات الثقة المتبادلة وإثبات تقليص دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية. |
Les doctrines militaires fondées sur la possession d'armes nucléaires sont insoutenables et inacceptables. | UN | 28 - وأضاف أن النظريات العسكرية القائمة على امتلاك الأسلحة النووية لا يمكن أن تستمر ولا يمكن قبولها. |
Les doctrines militaires fondées sur la possession d'armes nucléaires sont insoutenables et inacceptables. | UN | 28 - وأضاف أن النظريات العسكرية القائمة على امتلاك الأسلحة النووية لا يمكن أن تستمر ولا يمكن قبولها. |
En outre, des armes nucléaires continuent d'être mises au point et stockées, et les doctrines militaires sont revues pour compter davantage sur une utilisation potentielle de telles armes. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئ استحداث الأسلحة النووية وتخزينها جاريا، وما برحت النظريات العسكرية يجري تنقيحها وهي تعتمد اعتمادا أكبر على الاستعمال المحتمل لهذه الأسلحة. |
Quelques délégations ont estimé que les doctrines militaires et les nouveaux types d'armes nucléaires devraient être pris en compte lors de l'examen de la question des garanties. | UN | :: أعرب عدد قليل من الوفود عن وجهة النظر التي مفادها أن النظريات العسكرية والأنواع الجديدة من الأسلحة النووية تحتاج إلى الأخذ بعين الاعتبار عند مناقشة ضمانات الأمن السلبية؟ |
L'année dernière, au printemps et en été, la délégation suédoise a suggéré deux moyens par lesquels la Conférence du désarmement pourrait commencer à aborder la question du désarmement nucléaire, qui consistaient notamment à établir un bilan franc et transparent des efforts déjà consentis ou toujours en cours dans ce domaine, ainsi qu'à débattre du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires et de sécurité aujourd'hui. | UN | تقدَّم وفد بلدي في الربيع والصيف الماضيين باقتراحين تناولا كيفية المبادرة إلى تناول قضية نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، إجراء تقييم صريح وشفاف للجهود المبذولة أو المتواصلة في مجال نزع السلاح ومناقشة دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية والأمنية اليوم. |
Cuba a toujours considéré que les doctrines militaires fondées sur la possession de l'arme nucléaire étaient injustifiables et inacceptables. | UN | 5 - وقد تمسكت كوبا دوما بأن النظريات العسكرية التي تستند إلى حيازة الأسلحة النووية هي نظريات لا يمكن الدفاع عنها أو قبولها. |
Cuba a toujours considéré que les doctrines militaires fondées sur la possession de l'arme nucléaire étaient injustifiables et inacceptables. | UN | 5 - وقد تمسكت كوبا دوما بأن النظريات العسكرية التي تستند إلى حيازة الأسلحة النووية هي نظريات لا يمكن الدفاع عنها أو قبولها. |